TB © |
Lalu Ia mengatakan perumpamaan |
AYT | Kemudian Yesus mengatakan perumpamaan ini kepada mereka, kata-Nya, |
TL © |
Lalu dikatakan-Nya perumpamaan ini kepada mereka itu, kata-Nya, |
BIS © |
Oleh sebab itu Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan ini, |
TSI | Karena itu Yesus menyampaikan perumpamaan ini kepada mereka, |
MILT | Dan Dia mengatakan perumpamaan ini kepada mereka, sambil berkata, |
Shellabear 2011 | Karena itu Isa menyampaikan suatu ibarat kepada mereka |
AVB | Yesus pun mengatakan ibarat ini kepada mereka. |
TB ITL © |
Lalu <1161> Ia mengatakan <2036> perumpamaan <3850> ini <3778> kepada <4314> mereka <846> : [ ]<3004> |
TL ITL © |
Lalu dikatakan-Nya <2036> perumpamaan <3850> ini <3778> kepada <4314> mereka <846> itu, kata-Nya ,<3004> |
AYT ITL | Kemudian Yesus mengatakan <2036> perumpamaan <3850> ini <3778> kepada <4314> mereka <846> , kata-Nya <3004> , [ ]<1161> |
AVB ITL | Yesus pun mengatakan <2036> ibarat <3850> ini <3778> kepada <4314> mereka <846> . [ <1161> <3004> |
GREEK | ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S δε <1161> CONJ προς <4314> PREP αυτους <846> P-APM την <3588> T-ASF παραβολην <3850> N-ASF ταυτην <3778> D-ASF λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Ia mengatakan perumpamaan ini kepada mereka: |