TB © |
Maka marahlah 1 |
AYT | Namun, anak sulung itu marah dan tidak mau masuk sehingga ayahnya keluar dan membujuknya. |
TL © |
Maka marahlah ia, tiada mau masuk rumah; lalu bapanya keluar membujuk dia masuk. |
BIS © |
Anak yang sulung itu marah sekali sehingga ia tidak mau masuk ke rumah. Lalu ayahnya keluar dan membujuk dia masuk. |
TSI | “Lalu anak sulung itu sangat marah dan tidak mau masuk ke rumah. Kemudian ayahnya keluar dan membujuk dia supaya masuk. |
MILT | Kemudian dia menjadi marah dan tidak mau masuk. Sebab itu, sambil keluar ayahnya mendesak dia. |
Shellabear 2011 | Anak yang sulung itu menjadi sangat marah. Ia tidak mau masuk ke rumah. Kemudian ayahnya keluar untuk membujuknya. |
AVB | Anak sulung itu sangat marah sehingga dia tidak mahu masuk ke dalam rumah. Ayahnya keluar lalu memujuk dia. |
TB ITL © |
Maka <1161> marahlah anak sulung <3710> itu dan <2532> ia <2309> <0> tidak <3756> mau <0> <2309> masuk <1525> . Lalu <1161> ayahnya <3962> <846> keluar <1831> dan berbicara <3870> dengan dia .<846> |
TL ITL © |
Maka marahlah <3710> ia, tiada <3756> mau <2309> masuk <1525> rumah; lalu bapanya <3962> keluar <1831> membujuk <3870> dia masuk.<846> |
AYT ITL | Namun <1161> , anak sulung itu marah <3710> dan <2532> tidak <3756> mau <2309> masuk <1525> sehingga <1161> ayahnya <3962> keluar <1831> dan membujuknya <3870> . [ <846> <846> |
AVB ITL | Anak sulung itu sangat marah <3710> sehingga <2532> dia tidak <3756> mahu <2309> masuk <1525> ke dalam rumah. Ayahnya <3962> keluar <1831> lalu memujuk <3870> dia <846> . [ <1161> <1161> <846> |
GREEK | ωργισθη <3710> <5681> V-API-3S δε <1161> CONJ και <2532> CONJ ουκ <3756> PRT-N ηθελεν <2309> <5707> V-IAI-3S εισελθειν <1525> <5629> V-2AAN ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ πατηρ <3962> N-NSM αυτου <846> P-GSM εξελθων <1831> <5631> V-2AAP-NSM παρεκαλει <3870> <5707> V-IAI-3S αυτον <846> P-ASM |
TB © |
Maka marahlah 1 |
TB+TSK (1974) © |
2 Maka marahlah anak sulung 1 itu dan ia tidak mau masuk. Lalu ayahnya keluar dan berbicara dengan dia. |
Catatan Full Life |
Luk 15:28 Nas : Luk 15:28 "Anak sulung" itu melambangkan orang yang memiliki suatu bentuk agama dan kelihatannya secara lahiriah menaati perintah Allah, tetapi hati mereka terpisah dari Dia dan tujuan-Nya bagi kerajaan itu (ayat Luk 15:28-30). |