TB © |
Mereka itu diam semuanya. Lalu Ia memegang tangan orang sakit itu dan menyembuhkannya dan menyuruhnya pergi. |
AYT | Akan tetapi, mereka tidak menjawab-Nya. Kemudian, Yesus pun memegang orang sakit itu dan menyembuhkannya, lalu menyuruh orang itu pergi. |
TL © |
Tetapi mereka itu diam sahaja. Maka dipegang-Nya orang sakit itu, serta disembuhkan-Nya dia, lalu disuruh-Nya pulang. |
BIS © |
Guru-guru agama dan orang-orang Farisi itu diam saja. Lalu Yesus memanggil orang itu dan menyembuhkan dia, kemudian menyuruh dia pergi. |
TSI | Tetapi mereka diam saja. Yesus pun memegang dan menyembuhkan orang sakit itu, lalu mempersilakannya pergi. |
MILT | Namun mereka diam. Dan sambil memegang, Dia menyembuhkannya, dan membiarkannya pergi. |
Shellabear 2011 | Tetapi mereka diam saja. Isa memegang tangan orang itu, menyembuhkan dia, kemudian menyuruhnya pergi. |
AVB | Tetapi mereka diam sahaja. Lalu Yesus memanggil orang itu dan menyembuhkannya serta menyuruhnya pulang. |
TB ITL © |
Mereka <2270> <0> itu diam <0> <2270> semuanya. Lalu <1161> Ia <2390> <0> memegang tangan <1949> orang sakit itu dan <2532> menyembuhkannya <0> <2390> <846> dan <2532> menyuruhnya pergi .<630> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> mereka itu diam sahaja. Maka dipegang-Nya <2270> orang sakit itu, serta <2532> disembuhkan-Nya <2390> dia <846> , lalu <2532> disuruh-Nya pulang .<630> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , mereka tidak menjawab-Nya <2270> . Kemudian <2532> , Yesus pun memegang <1949> orang sakit itu <846> dan menyembuhkannya <2390> , lalu <2532> menyuruh <630> <0> orang itu pergi <0> <630> |
AVB ITL | Tetapi <1161> mereka diam <2270> sahaja. Lalu <2532> Yesus memanggil <1949> orang itu <846> dan <2532> <0> menyembuhkannya <2390> serta <0> <2532> menyuruhnya pulang .<630> |
TB+TSK (1974) © |
1 Mereka itu diam semuanya. Lalu Ia memegang tangan orang sakit itu dan menyembuhkannya dan menyuruhnya pergi. |