TB © |
Pada waktu itu datanglah kepada Yesus beberapa orang membawa kabar tentang orang-orang Galilea, yang darahnya dicampurkan Pilatus |
AYT | Di situ, ada beberapa orang yang memberi tahu Yesus tentang orang-orang Galilea yang darahnya dicampurkan Pilatus dengan kurban persembahan mereka. |
TL © |
Pada masa itu juga ada beberapa orang yang memberitahu kepada Yesus dari hal orang Galilea, yang darahnya dicampurkan oleh Pilatus dengan korban mereka itu. |
BIS © |
Pada waktu itu orang menceritakan kepada Yesus mengenai beberapa orang Galilea yang dibunuh Pilatus, ketika mereka sedang mempersembahkan kurban kepada Allah. |
TSI | Waktu Yesus mengajarkan hal-hal itu, beberapa orang yang hadir memberitahukan kepada Yesus tentang orang-orang provinsi Galilea yang dibunuh Pilatus. Mereka dibunuh ketika sedang mempersembahkan hewan kurban kepada Allah, lalu darah mereka sendiri tercampur dengan darah hewan-hewan kurban itu. |
MILT | Dan pada saat itu hadirlah beberapa orang sambil menceritakan kepada-Nya mengenai orang-orang Galilea, yang darahnya telah Pilatus campurkan dengan kurban-kurban mereka. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu juga beberapa orang memberitahukan kepada Isa mengenai orang-orang Galilea yang darahnya dicampurkan Pilatus dengan darah kurban yang mereka persembahkan. |
AVB | Pada masa itu beberapa orang datang memberitahu Yesus tentang orang Galilea yang dibunuh oleh Pilatus semasa mereka sedang mempersembahkan korban kepada Allah. |
TB ITL © |
Pada <1722> waktu itu <2540> datanglah <3918> kepada Yesus <846> beberapa <5100> orang <846> membawa kabar <518> tentang <4012> orang-orang Galilea <1057> , yang <3739> darahnya <129> dicampurkan <3396> Pilatus <4091> dengan <3326> darah korban yang <2378> <0> mereka <846> persembahkan <0> <2378> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Pada <3918> masa <2540> itu juga ada beberapa <5100> orang yang memberitahu <518> kepada Yesus <846> dari hal <4012> orang Galilea <1057> , yang <3739> darahnya <129> dicampurkan <3396> oleh Pilatus <4091> dengan <3326> korban <2378> mereka itu.<846> |
AYT ITL | Di situ, ada <3918> beberapa orang <5100> yang <3588> memberi tahu <518> Yesus <846> tentang <4012> orang-orang Galilea <1057> yang <3739> darahnya <129> dicampurkan <3396> Pilatus <4091> dengan <3326> kurban persembahan <2378> mereka <846> . [ <1161> <1722> <846> <2540> |
AVB ITL | Pada <1722> masa <2540> itu beberapa <5100> orang datang <3918> memberitahu <518> Yesus <846> tentang <4012> orang Galilea <1057> yang <3739> dibunuh <129> oleh Pilatus <4091> semasa mereka sedang mempersembahkan korban <2378> kepada Allah. [ <1161> <846> <3396> <3326> <846> |
GREEK | παρησαν <3918> <5713> V-IXI-3P δε <1161> CONJ τινες <5100> X-NPM εν <1722> PREP αυτω <846> P-DSM τω <3588> T-DSM καιρω <2540> N-DSM απαγγελλοντες <518> <5723> V-PAP-NPM αυτω <846> P-DSM περι <4012> PREP των <3588> T-GPM γαλιλαιων <1057> N-GPM ων <3739> R-GPM το <3588> T-ASN αιμα <129> N-ASN πιλατος <4091> N-NSM εμιξεν <3396> <5656> V-AAI-3S μετα <3326> PREP των <3588> T-GPF θυσιων <2378> N-GPF αυτων <846> P-GPM |
TB+TSK (1974) © |
Pada waktu itu datanglah kepada Yesus beberapa orang membawa kabar tentang orang-orang Galilea 1 , yang darahnya dicampurkan 2 Pilatus dengan darah korban yang mereka persembahkan. |