TB © |
Dan waktu Ia berkata demikian, semua lawan-Nya merasa malu |
AYT | Ketika Yesus berkata demikian, semua lawan-Nya dipermalukan, dan orang banyak bersukacita atas segala perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya. |
TL © |
Tatkala Yesus berkata demikian, malulah sekalian lawan-Nya, tetapi segala orang banyak itu bersukacita karena segala perbuatan mulia-mulia yang telah diperbuat-Nya. |
BIS © |
Jawaban Yesus itu membuat lawan-lawan Yesus malu sekali; tetapi semua orang-orang lainnya senang melihat segala yang ajaib yang dilakukan Yesus. |
TSI | Sesudah Yesus berkata begitu, semua orang yang melawan Dia menjadi malu, sedangkan semua orang lain bersukacita karena hal-hal ajaib yang dilakukan-Nya. |
MILT | Dan ketika Dia mengatakan hal-hal ini, semua orang yang menentang kepada-Nya dipermalukan, dan seluruh kerumunan orang itu bersukacita atas segala hal yang agung yang telah dilakukan oleh-Nya. |
Shellabear 2011 | Karena Isa bersabda seperti itu, maka orang-orang yang menentang Dia menjadi malu sekali. Tetapi orang banyak yang berada di situ gembira melihat semua perbuatan mulia yang telah dilakukan oleh-Nya. |
AVB | Jawapan Yesus memalukan semua musuh-Nya tetapi orang ramai bersukacita kerana segala perkara mulia yang dilakukan oleh Yesus. |
TB ITL © |
Dan <2532> waktu Ia berkata <3004> demikian <5023> , semua <3956> lawan-Nya <846> <480> merasa malu <2617> dan <2532> semua <3956> orang banyak <3793> bersukacita <5463> karena <1909> segala <3956> perkara mulia <1741> , yang telah dilakukan-Nya <1096> <5259> <846> . [ ]<846> |
TL ITL © |
Tatkala <2532> <5023> Yesus berkata <3004> demikian <5023> , malulah <2617> sekalian <3956> lawan-Nya <480> , tetapi <2532> segala <3956> orang banyak <3793> itu bersukacita <5463> karena segala <3956> perbuatan mulia-mulia <1741> yang telah diperbuat-Nya <1096> <5259> |
AYT ITL | Ketika Yesus berkata <3004> demikian <5023> , semua <3956> lawan-Nya <480> <846> dipermalukan <2617> , dan <2532> orang banyak <3793> bersukacita <5463> atas <1909> segala <3956> perbuatan ajaib <1741> yang <3588> telah <1096> dilakukan-Nya <5259> <846> . [ <2532> <846> <3956> |
AVB ITL | Jawapan <3004> Yesus memalukan <2617> semua <3956> musuh-Nya <480> tetapi <2532> orang ramai <3793> bersukacita <5463> kerana segala <3956> perkara mulia <1741> yang <3588> dilakukan <1096> oleh <5259> Yesus. [ <2532> <5023> <846> <846> <3956> <1909> <846> |
TB+TSK (1974) © |
Dan 2 waktu Ia berkata demikian, semua 2 lawan-Nya 1 merasa malu dan semua 1 2 orang banyak bersukacita karena segala 1 2 perkara mulia, yang telah dilakukan-Nya 1 . |