Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 11:38

TB ©

Orang Farisi itu melihat hal itu dan ia heran, karena Yesus tidak mencuci tangan-Nya sebelum makan.

AYT

Akan tetapi, orang Farisi itu heran ketika melihat Dia tidak mencuci tangan-Nya terlebih dahulu sebelum makan.

TL ©

Tetapi heranlah orang Parisi itu apabila melihat, bahwa tiada Ia membasuh tangan dahulu daripada makan.

BIS ©

Orang Farisi itu heran melihat Yesus makan dengan tidak mencuci tangan-Nya terlebih dahulu menurut peraturan agama.

MILT

Dan ketika melihat bahwa Dia tidak dibasuh terlebih dahulu sebelum makan, orang Farisi itu merasa heran.

Shellabear 2011

Orang dari mazhab Farisi itu heran ketika melihat Isa tidak membasuh tangan-Nya terlebih dahulu sebelum makan.

AVB

Orang Farisi itu hairan apabila melihat Yesus tidak membasuh tangan-Nya sebelum makan.


TB ITL ©

Orang Farisi
<5330>
itu melihat
<1492>
hal itu dan
<1161>
ia heran
<2296>
, karena
<3754>
Yesus
<907>

<0>
tidak
<3756>
mencuci tangan-Nya
<0>

<907>
sebelum
<4253>
makan
<712>
. [
<4412>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
heranlah
<2296>
orang Parisi
<5330>
itu apabila melihat
<1492>
, bahwa
<3754>
tiada
<3756>
Ia membasuh tangan
<907>
dahulu
<4412>
daripada
<4253>
makan
<712>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, orang Farisi
<5330>
itu heran
<2296>
ketika melihat
<1492>
Yesus tidak
<3756>
mencuci
<907>
tangan-Nya terlebih dahulu
<4412>
sebelum
<4253>
makan
<712>
. [
<3754>
]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
farisaiov
<5330>
N-NSM
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
eyaumasen
<2296> (5656)
V-AAI-3S
oti
<3754>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
prwton
<4412>
ADV
ebaptisyh
<907> (5681)
V-API-3S
pro
<4253>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
aristou
<712>
N-GSN

TB+TSK (1974) ©

Orang Farisi itu melihat hal itu dan ia heran, karena Yesus tidak mencuci tangan-Nya sebelum makan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=11&verse=38
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)