Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 11:36

TB ©

Jika seluruh tubuhmu terang dan tidak ada bagian yang gelap, maka seluruhnya akan terang, sama seperti apabila pelita menerangi engkau dengan cahayanya."

AYT

Jika tubuhmu dipenuhi dengan terang dan tidak ada bagiannya yang gelap, tubuhmu itu akan terang seluruhnya sama seperti ketika sebuah pelita menerangimu dengan cahayanya.”

TL ©

Jikalau seluruh tubuhmu itu terang, sehingga tiada yang gelapnya, niscaya bercahayalah semuanya, sama seperti pelita menerangkan engkau dengan cahayanya."

BIS ©

Kalau seluruh badanmu terang, dan tidak sebagian pun yang gelap, maka seluruh badanmu itu terang benderang seperti disinari cahaya lampu."

TSI

Jadi, kalau mata hatimu tidak buta, seluruh hidupmu pun akan menjadi sangat terang dan tidak ada lagi kegelapan, seperti cahaya pelita yang sangat terang.”

MILT

Kemudian apabila seluruh tubuhmu cemerlang dengan tidak mengandung satu pun bagian yang gelap; maka seluruhnya akan menjadi cemerlang, seperti bilamana sebuah pelita menerangi engkau dengan cahayanya."

Shellabear 2011

Kalau seluruh tubuhmu terang dan tidak ada bagian-bagian yang gelap, maka keseluruhannya akan terang sama seperti pada waktu pelita menyinarimu dengan cahayanya."

AVB

Jika seluruh tubuhmu itu terang tanpa sebarang bahagian yang gelap, seluruh tubuhmu akan terang-benderang seperti sebuah pelita menerangi kamu dengan cahayanya.”


TB ITL ©

Jika
<1487>
seluruh
<3650>
tubuhmu
<4983>

<4675>
terang
<5460>
dan tidak
<3361>
ada
<2192>
bagian
<3313>
yang gelap
<4652>
, maka
<3767>
seluruhnya
<3650>
akan
<1510>
terang
<5460>
, sama seperti
<5613>
apabila
<3752>
pelita
<3088>
menerangi
<5461>
engkau
<4571>
dengan cahayanya
<796>
." [
<5100>
]
TL ITL ©

Jikalau
<1487>
seluruh
<3650>
tubuhmu
<4983>
itu terang
<5460>
, sehingga tiada
<3361>
yang gelapnya
<4652>
, niscaya
<5100>
bercahayalah
<5460>
semuanya
<3650>
, sama seperti
<5613>
pelita
<3088>
menerangkan
<5461>
engkau
<4571>
dengan cahayanya
<796>
."
AYT ITL
Jika
<1487>
tubuhmu
<4983>
dipenuhi dengan terang
<5460>
dan tidak
<3361>
ada
<2192>
bagiannya
<3313>
yang gelap
<4652>
, tubuhmu itu
<5100>
akan
<1510>
terang
<5460>
seluruhnya
<3650>
sama seperti
<5613>
ketika
<3752>
sebuah pelita
<3088>
menerangimu
<5461>
dengan cahayanya
<796>
." [
<3767>

<4675>

<3650>

<4571>
]
AVB ITL
Jika
<1487>
seluruh
<3650>
tubuhmu
<4983>
itu terang
<5460>
tanpa
<3361>
sebarang
<5100>
bahagian
<3313>
yang gelap
<4652>
, seluruh
<3650>
tubuhmu akan terang-benderang
<5460>
seperti
<5613>
sebuah pelita
<3088>
menerangi
<5461>
kamu
<4571>
dengan cahayanya
<796>
.” [
<3767>

<4675>

<2192>

<1510>

<3752>
]
GREEK
ει
<1487>
COND
ουν
<3767>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
σωμα
<4983>
N-NSN
σου
<4675>
P-2GS
ολον
<3650>
A-NSN
φωτεινον
<5460>
A-NSN
μη
<3361>
PRT-N
εχον
<2192> <5723>
V-PAP-NSN
μερος
<3313>
N-ASN
τι
<5100>
X-ASN
σκοτεινον
<4652>
A-ASN
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
φωτεινον
<5460>
A-NSN
ολον
<3650>
A-NSN
ως
<5613>
ADV
οταν
<3752>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
λυχνος
<3088>
N-NSM
τη
<3588>
T-DSF
αστραπη
<796>
N-DSF
φωτιζη
<5461> <5725>
V-PAS-3S
σε
<4571>
P-2AS

TB+TSK (1974) ©

Jika seluruh tubuhmu terang dan tidak ada bagian yang gelap, maka seluruhnya akan terang, sama seperti apabila pelita menerangi engkau dengan cahayanya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=11&verse=36
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)