Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 11:25

TB ©

Maka pergilah ia dan mendapati rumah itu bersih tersapu dan rapih teratur.

AYT

Ketika ia kembali, ia menemukan rumah itu dalam keadaan tersapu bersih dan teratur rapi.

TL ©

Maka apabila ia tiba, didapatinya rumah itu bersapu serta terhias.

BIS ©

Waktu ia sampai di sana, ia mendapatkan rumah itu bersih dan teratur.

TSI

Sewaktu kembali, dia mendapati orang itu sudah menjadi seperti rumah yang disapu bersih dan tertata rapi.

MILT

Dan setelah tiba, dia mendapatinya tersapu bersih dan tertata rapi.

Shellabear 2011

Tetapi ketika ia kembali, didapatinya tempat itu sudah bersih tersapu dan rapi teratur.

AVB

Roh itu pun pulang dan mendapati rumah itu bersih dan kemas.


TB ITL ©

Maka
<2532>
pergilah
<2064>
ia
<2147>

<0>
dan mendapati
<0>

<2147>
rumah itu bersih tersapu
<4563>
dan
<2532>
rapih teratur
<2885>
. [
<4980>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
apabila ia tiba
<2064>
, didapatinya
<2147>
rumah itu bersapu
<4563>
serta
<2532>
terhias
<2885>
.
AYT ITL
Ketika ia kembali
<2064>
, ia menemukan
<2147>
rumah itu dalam keadaan tersapu bersih
<4563>
dan
<2532>
teratur rapi
<2885>
. [
<2532>

<4980>
]
AVB ITL
Roh itu pun pulang
<2064>
dan mendapati
<2147>
rumah itu bersih dan
<2532>
kemas
<2885>
. [
<2532>

<4980>

<4563>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ελθον
<2064> <5631>
V-2AAP-NSN
ευρισκει
<2147> <5719>
V-PAI-3S
{VAR1: [σχολαζοντα]
<4980> <5723>
V-PAP-ASM
} σεσαρωμενον
<4563> <5772>
V-RPP-ASM
και
<2532>
CONJ
κεκοσμημενον
<2885> <5772>
V-RPP-ASM

TB+TSK (1974) ©

Maka pergilah ia dan mendapati rumah itu bersih tersapu dan rapih teratur.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=11&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)