Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 10:4

TB ©

Janganlah membawa pundi-pundi atau bekal atau kasut, dan janganlah memberi salam kepada siapapun selama dalam perjalanan.

AYT

Jangan membawa kantong uang, tas, atau sandal. Dan, jangan menyapa siapa pun dalam perjalanan.

TL ©

Jangan membawa pundi-pundi, atau tempat bekal, atau kasut; dan jangan memberi salam kepada barang seorang pun di jalan.

BIS ©

Jangan membawa dompet atau kantong sedekah, ataupun sepatu. Jangan berhenti di tengah jalan untuk memberi salam kepada seorangpun juga.

TSI

Janganlah membawa dompet, tas, ataupun sandal cadangan. Dan jangan berhenti untuk berbicara dengan orang-orang yang kamu temui dalam perjalanan.

MILT

Janganlah membawa kantung uang, atau kantung bekal, maupun kasut; dan janganlah menyalami siapa pun sepanjang perjalanan.

Shellabear 2011

Jangan membawa pundi-pundi atau bekal atau kasut. Selama dalam perjalanan, jangan memberi salam kepada siapa pun.

AVB

Janganlah bawa dompet atau beg atau kasut dan jangan berhenti di jalan untuk bersalam dengan sesiapa pun.


TB ITL ©

Janganlah
<3361>
membawa
<941>
pundi-pundi
<905>
atau
<3361>
bekal
<4082>
atau
<3361>
kasut
<5266>
, dan
<2532>
janganlah memberi salam kepada
<782>
siapapun
<3367>
selama dalam
<2596>
perjalanan
<3598>
.
TL ITL ©

Jangan
<3361>
membawa
<941>
pundi-pundi
<905>
, atau tempat bekal
<4082>
, atau kasut
<5266>
; dan
<2532>
jangan
<3367>
memberi
<2596>
salam
<782>
kepada barang seorang pun di jalan
<3598>
.
AYT ITL
Jangan
<3361>
membawa
<941>
kantong uang
<905>
, tas
<4082>
, atau
<3361>
sandal
<5266>
. Dan
<2532>
, jangan
<3361>
menyapa
<782>
siapa pun
<3367>
dalam
<2596>
perjalanan
<3598>
.
AVB ITL
Janganlah
<3361>
bawa
<941>
dompet
<905>
atau
<3361>
beg
<4082>
atau
<3361>
kasut
<5266>
dan
<2532>
jangan berhenti di jalan
<3598>
untuk bersalam
<782>
dengan sesiapa pun
<3367>
. [
<2596>
]
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
βασταζετε
<941> <5720>
V-PAM-2P
βαλλαντιον
<905>
N-ASN
μη
<3361>
PRT-N
πηραν
<4082>
N-ASF
μη
<3361>
PRT-N
υποδηματα
<5266>
N-APN
και
<2532>
CONJ
μηδενα
<3367>
A-ASM
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
ασπασησθε
<782> <5667>
V-ADS-2P

TB+TSK (1974) ©

Janganlah membawa pundi-pundi atau bekal atau kasut, dan janganlah memberi salam kepada siapapun selama dalam perjalanan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=10&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)