Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 10:31

TB ©

Kebetulan ada seorang imam turun melalui jalan itu; ia melihat orang itu, tetapi ia melewatinya dari seberang jalan.

AYT

Kebetulan, seorang imam melewati jalan itu. Ketika ia melihat orang itu, ia pergi begitu saja dengan berjalan di sisi jalan yang lain.

TL ©

Kebetulan turunlah dengan jalan itu juga seorang imam; apabila dilihatnya dia, maka menyimpanglah ia melintas dia.

BIS ©

Kebetulan seorang imam berjalan juga di jalan itu. Ketika dilihatnya orang itu, ia menyingkir ke seberang jalan, lalu berjalan terus.

TSI

“Kebetulan seorang imam juga turun melalui jalan yang sama. Ketika dia melihat orang itu, dia menghindar dan melewatinya dari seberang jalan.

MILT

Dan secara kebetulan, turunlah seorang imam di jalan itu, dan meskipun melihatnya, dia melewatinya dari sisi lainnya.

Shellabear 2011

Pada waktu itu ada juga seorang imam turun melalui jalan itu. Ia melihat orang itu, tetapi ia menyingkir ke seberang jalan lalu membiarkannya.

AVB

Kebetulannya, seorang imam melalui jalan itu. Apabila dia melihat si malang itu, dia menyeberangi jalan dan meneruskan perjalanannya.


TB ITL ©

Kebetulan
<4795>
ada seorang
<5100>
imam
<2409>
turun
<2597>
melalui
<1722>
jalan
<3598>
itu
<1565>
; ia melihat
<1492>
orang
<846>
itu, tetapi
<1161>
ia melewatinya dari seberang jalan
<492>
. [
<2596>

<2532>
]
TL ITL ©

Kebetulan
<4795>
turunlah
<2597>
dengan
<1722>
jalan
<3598>
itu juga
<1565>
seorang
<5100>
imam
<2409>
; apabila
<2532>
dilihatnya
<1492>
dia
<846>
, maka menyimpanglah
<492>
ia melintas dia.
AYT ITL
Kebetulan
<4795>
, seorang
<5100>
imam
<2409>
melewati
<2597>
jalan
<3598>
itu
<1565>
. Ketika ia melihat
<1492>
orang
<846>
itu, ia pergi
<492>

<0>
begitu saja dengan berjalan di sisi jalan yang lain
<0>

<492>
. [
<2596>

<1161>

<1722>

<2532>
]
AVB ITL
Kebetulannya
<4795>
, seorang imam
<2409>
melalui
<2597>
jalan
<3598>
itu
<1565>
. Apabila dia melihat
<1492>
si malang itu, dia
<846>
menyeberangi jalan
<492>
dan meneruskan perjalanannya. [
<2596>

<1161>

<5100>

<1722>

<2532>
]
GREEK
κατα
<2596>
PREP
συγκυριαν
<4795>
N-ASF
δε
<1161>
CONJ
ιερευς
<2409>
N-NSM
τις
<5100>
X-NSM
κατεβαινεν
<2597> <5707>
V-IAI-3S
{VAR1: [εν]
<1722>
PREP
} {VAR2: εν
<1722>
PREP
} τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
εκεινη
<1565>
D-DSF
και
<2532>
CONJ
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
αντιπαρηλθεν
<492> <5627>
V-2AAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Kebetulan ada seorang imam turun melalui jalan itu; ia melihat orang itu, tetapi ia melewatinya dari seberang jalan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=10&verse=31
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)