Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 10:2

TB ©

Kata-Nya kepada mereka: "Tuaian memang banyak, tetapi pekerja sedikit. Karena itu mintalah kepada Tuan yang empunya tuaian, supaya Ia mengirimkan pekerja-pekerja untuk tuaian itu.

AYT

Kata-Nya kepada mereka, “Hasil panen memang sangat banyak, tetapi pekerjanya hanya ada sedikit. Oleh karena itu, mintalah kepada Tuan yang memiliki hasil panen itu untuk mengutus pekerja-pekerja untuk mengumpulkan hasil panen-Nya.”

TL ©

Maka kata-Nya kepada mereka itu, "Sungguhpun tuaiannya banyak, tetapi orang yang menuai itu sedikit sahaja; sebab itu pintalah kepada Tuhan yang empunya tuaiannya itu, supaya Ia menyuruh orang menuai ke tempat tuaiannya.

BIS ©

"Hasil yang akan dituai banyak," kata-Nya kepada mereka, "tetapi pekerja untuk menuainya hanya sedikit. Sebab itu, mintalah kepada Pemilik ladang supaya Ia mengirimkan pekerja untuk menuai hasil tanaman-Nya.

TSI

Yesus berkata kepada mereka, “Semua ladang gandum ini sudah siap dipanen, tetapi orang yang memanen hanya sedikit. Karena itu, berdoalah supaya TUHAN Sang Pemilik ladang-ladang ini mengirim para pekerja untuk memanen semua gandum itu.

MILT

Kemudian Dia berkata kepada mereka, "Tuaian memang banyak, tetapi pekerja sedikit. Oleh sebab itu, mintalah kepada Tuan yang empunya tuaian supaya Dia mengirimkan pekerja-pekerja untuk tuaian-Nya.

Shellabear 2011

Sabda-Nya kepada mereka, "Tuaian memang banyak, tetapi penuainya hanya sedikit. Sebab itu mintalah kepada Sang Tuan pemilik tuaian, supaya Ia mengutus para penuai untuk menuai tuaian-Nya.

AVB

Dia berkata kepada mereka, “Tuaian banyak sekali tetapi penuai hanya segelintir. Berdoalah dengan bersungguh-sungguh kepada Tuan yang empunya tuaian itu supaya menghantar pekerja untuk menuai.


TB ITL ©

Kata-Nya
<3004>
kepada
<4314>
mereka
<846>
: "Tuaian
<2326>
memang
<3303>
banyak
<4183>
, tetapi
<1161>
pekerja
<2040>
sedikit
<3641>
. Karena itu
<3767>
mintalah
<1189>
kepada Tuan
<2962>
yang empunya tuaian
<2326>
, supaya
<3704>
Ia mengirimkan
<1544>
pekerja-pekerja
<2040>
untuk
<1519>
tuaian
<2326>
itu
<846>
. [
<1161>
]
TL ITL ©

Maka kata-Nya
<3004>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Sungguhpun
<3303>
tuaiannya
<2326>
banyak
<4183>
, tetapi
<1161>
orang yang menuai
<2040>
itu sedikit
<3641>
sahaja; sebab
<3767>
itu pintalah
<1189>
kepada Tuhan
<2962>
yang empunya tuaiannya
<2326>
itu, supaya
<3704>
Ia menyuruh
<1544>
orang menuai
<2040>
ke
<1519>
tempat tuaiannya
<2326>
.
AYT ITL
Kata-Nya
<3004>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, "Hasil panen
<2326>
memang
<3303>
sangat banyak
<4183>
, tetapi
<1161>
pekerjanya
<2040>
hanya ada sedikit
<3641>
. Oleh karena itu
<3767>
, mintalah
<1189>
kepada Tuan
<2962>
yang
<3588>
memiliki hasil panen
<2326>
itu untuk
<3704>
mengutus
<1544>
pekerja-pekerja
<2040>
untuk
<1519>
mengumpulkan hasil panen-Nya
<2326>

<846>
." [
<1161>
]
AVB ITL
Dia berkata
<3004>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, “Tuaian
<2326>
banyak
<4183>
sekali tetapi
<1161>
penuai
<2040>
hanya segelintir
<3641>
. Berdoalah
<1189>
dengan bersungguh-sungguh kepada Tuan
<2962>
yang
<3588>
empunya tuaian
<2326>
itu supaya
<3704>
menghantar
<1544>
pekerja
<2040>
untuk
<1519>
menuai
<2326>
. [
<1161>

<3303>

<3767>

<846>
]
GREEK
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
δε
<1161>
CONJ
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
ο
<3588>
T-NSM
μεν
<3303>
PRT
θερισμος
<2326>
N-NSM
πολυς
<4183>
A-NSM
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
εργαται
<2040>
N-NPM
ολιγοι
<3641>
A-NPM
δεηθητε
<1189> <5676>
V-AOM-2P
ουν
<3767>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θερισμου
<2326>
N-GSM
οπως
<3704>
ADV
εργατας
<2040>
N-APM
εκβαλη
<1544> <5632>
V-2AAS-3S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
θερισμον
<2326>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM

TB ©

Kata-Nya kepada mereka: "Tuaian memang banyak, tetapi pekerja sedikit. Karena itu mintalah kepada Tuan yang empunya tuaian, supaya Ia mengirimkan pekerja-pekerja untuk tuaian itu.

TB+TSK (1974) ©

Kata-Nya kepada mereka: "Tuaian memang banyak, tetapi pekerja sedikit. Karena itu mintalah kepada Tuan yang empunya tuaian, supaya Ia mengirimkan pekerja-pekerja untuk tuaian itu.

Catatan Full Life

Luk 10:2 

Nas : Luk 10:2

Lihat cat. --> Mat 9:37.

[atau ref. Mat 9:37]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=10&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)