TB © |
Kata Yesus kepadanya: "Jawabmu itu benar; perbuatlah demikian, maka engkau akan hidup. |
AYT | Yesus berkata kepadanya, “Jawabanmu itu tepat. Lakukanlah itu, maka kamu akan hidup.” |
TL © |
Maka kata Yesus kepadanya, "Betullah jawabmu itu. Perbuatlah demikian, niscaya engkau akan hidup." |
BIS © |
"Jawabanmu itu benar," kata Yesus. "Lakukanlah itu, maka engkau akan hidup." |
TSI | Yesus pun berkata, “Jawabanmu itu benar. Lakukanlah itu, maka kamu akan mendapatkan hidup yang kekal.” |
MILT | Dan, Dia berkata kepadanya, "Engkau telah menjawab dengan benar, lakukanlah itu, maka kamu akan hidup." |
Shellabear 2011 | Sabda Isa kepadanya, "Jawabanmu benar. Lakukanlah itu, maka engkau akan hidup." |
AVB | Yesus berkata kepadanya, “Betullah jawapanmu. Berbuatlah demikian dan kamu akan hidup.” |
TB ITL © |
Kata Yesus <2036> kepadanya <846> : "Jawabmu <611> itu benar <3723> ; perbuatlah <4160> demikian <5124> , maka <2532> engkau akan hidup <2198> ." [ ]<1161> |
TL ITL © |
Maka kata <2036> Yesus kepadanya <846> , "Betullah <3723> jawabmu <611> itu. Perbuatlah demikian <5124> <4160> , niscaya engkau akan hidup ."<2198> |
AYT ITL | Yesus berkata <2036> kepadanya <846> , "Jawabanmu <611> itu tepat <3723> . Lakukanlah <4160> itu <5124> , maka <2532> kamu akan hidup <2198> ." [ ]<1161> |
AVB ITL | Yesus berkata <2036> kepadanya <846> , “Betullah <3723> jawapanmu <611> . Berbuatlah <4160> demikian <5124> dan <2532> kamu akan hidup <2198> .” [ ]<1161> |
TB+TSK (1974) © |
Kata Yesus kepadanya: "Jawabmu 1 itu benar; perbuatlah demikian 2 , maka engkau akan hidup." |