TB © |
Juga debu kotamu yang melekat pada kaki kami, kami kebaskan di depanmu; |
AYT | ‘Bahkan debu dari kotamu yang menempel di kaki kami akan kami kebaskan di depanmu. Akan tetapi, ingatlah ini: Kerajaan Allah sudah dekat.’ |
TL © |
Debu negerimu yang lekat pada kaki kami itu pun, kami kebaskan kepadamu; akan tetapi ketahuilah olehmu, bahwa kerajaan Allah sudah dekat. |
BIS © |
'Bahkan debu kotamu yang melekat pada kaki kami, kami kebaskan sebagai peringatan kepadamu. Tetapi ketahuilah bahwa sudah dekat saatnya Allah mulai memerintah sebagai Raja di tengah-tengah kalian!' |
TSI | ‘Lihat, kami mengibaskan debu kotamu yang menempel pada kaki kami sebagai peringatan bahwa Allah akan menghukum kalian! Tetapi ketahuilah: Tidak lama lagi Allah akan datang mendirikan kerajaan-Nya di dunia ini!’” |
MILT | Bahkan debu yang melekat pada kami dari kotamu, kami kebaskan terhadapmu, hanya, ketahuilah ini, bahwa kerajaan Allah Elohim 2316 sudah mendekat kepadamu! |
Shellabear 2011 | Debu kotamu yang melekat pada kaki kami pun kami kebaskan di hadapanmu, tetapi ingatlah bahwa Kerajaan Allah sudah dekat. |
AVB | ‘Debu bandarmu yang terlekat di kaki kami pun kami kebaskan sebagai bantahan terhadapmu. Tetapi ketahuilah bahawa kerajaan Allah hampir tiba.’ |
TB ITL © |
Juga <2532> debu <2868> kotamu <4172> <5216> yang melekat <2853> pada <1519> kaki <4228> kami, kami <2254> kebaskan <631> di depanmu <5213> ; tetapi <4133> ketahuilah <1097> ini <5124> : Kerajaan <932> Allah <2316> sudah dekat <1448> . [ <1537> <3754> |
TL ITL © |
Debu <2868> negerimu <2853> <2254> <4172> <5216> yang lekat <1537> pada kaki <4228> kami <2254> itu pun, kami kebaskan <631> kepadamu <5213> ; akan tetapi <4133> ketahuilah <1097> olehmu, bahwa <3754> kerajaan <932> Allah <2316> sudah dekat .<1448> |
AYT ITL | 'Bahkan <2532> debu <2868> dari kotamu <4172> yang <3588> menempel <2853> di <1519> kaki <4228> kami <2254> akan kami kebaskan <631> di depanmu <5213> . Akan tetapi <4133> , ingatlah <1097> ini <3754> : Kerajaan <932> Allah <2316> sudah dekat <1448> .' [ <1537> <5216> <5124> |
AVB ITL | ‘Debu <2868> bandarmu <4172> yang <3588> terlekat <2853> di <1519> kaki <4228> kami pun kami <5213> kebaskan <631> sebagai bantahan terhadapmu. Tetapi <4133> ketahuilah <1097> bahawa <3754> kerajaan <932> Allah <2316> hampir tiba <1448> .’ [ <2532> <2254> <1537> <5216> <5124> |
GREEK | και <2532> CONJ τον <3588> T-ASM κονιορτον <2868> N-ASM τον <3588> T-ASM κολληθεντα <2853> <5685> V-APP-ASM ημιν <2254> P-1DP εκ <1537> PREP της <3588> T-GSF πολεως <4172> N-GSF υμων <5216> P-2GP εις <1519> PREP τους <3588> T-APM ποδας <4228> N-APM απομασσομεθα <631> <5731> V-PMI-1P υμιν <5213> P-2DP πλην <4133> ADV τουτο <5124> D-ASN γινωσκετε <1097> <5720> V-PAM-2P οτι <3754> CONJ ηγγικεν <1448> <5758> V-RAI-3S η <3588> T-NSF βασιλεια <932> N-NSF του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Juga debu kotamu yang melekat pada kaki kami, kami kebaskan di depanmu; tetapi 1 ketahuilah ini: Kerajaan Allah sudah dekat. |