Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 1:65

TB ©

Maka ketakutanlah semua orang yang tinggal di sekitarnya, dan segala peristiwa itu menjadi buah tutur di seluruh pegunungan Yudea.

AYT

Semua tetangga mereka menjadi takut dan kejadian ini menjadi bahan pembicaraan di seluruh desa perbukitan Yudea.

TL ©

Maka datanglah ketakutan atas sekalian orang yang diam sekelilingnya, maka segala perkataan ini disiarkan orang pada seluruh pegunungan Yudea.

BIS ©

Tetangga-tetangganya semua takut, dan kabar itu tersebar ke seluruh daerah pegunungan Yudea.

TSI

Karena keajaiban itu, semua tetangga mereka menjadi takjub dan takut. Kabar tentang segala kejadian itu pun tersebar ke mana-mana di seluruh daerah pegunungan Yudea.

MILT

Dan terjadilah ketakutan atas semua orang yang tinggal di sekitarnya, dan semua kejadian ini diperbincangkan di seluruh daerah perbukitan Yudea.

Shellabear 2011

Orang-orang yang tinggal di sekitarnya menjadi takut. Semua peristiwa yang terjadi dibicarakan orang di seluruh daerah pegunungan Yudea.

AVB

Semua jirannya sangat takut dan segala perkara ini tersebar ke seluruh pergunungan Yudea.


TB ITL ©

Maka
<2532>
ketakutanlah
<5401>
semua orang
<3956>
yang tinggal di sekitarnya
<4039>

<846>
, dan
<2532>
segala peristiwa itu
<3956>
menjadi
<1096>
buah tutur
<1255>
di
<1722>
seluruh
<3650>
pegunungan
<3714>
Yudea
<2449>
. [
<1909>

<4487>

<5023>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
datanglah
<1096>
ketakutan
<5401>
atas
<1909>
sekalian
<3956>
orang yang diam sekelilingnya
<4039>
, maka
<2532>
segala
<3956>
perkataan
<4487>
ini
<5023>
disiarkan
<1255>
orang pada
<1722>
seluruh
<3650>
pegunungan
<3714>
Yudea
<2449>
.
AYT ITL
Semua
<3956>
tetangga
<4039>
mereka
<846>
menjadi
<1096>
takut
<5401>
dan
<2532>
kejadian
<4487>
ini
<5023>
menjadi bahan pembicaraan
<1255>
di
<1722>
seluruh
<3650>
desa perbukitan
<3714>
Yudea
<2449>
. [
<2532>

<1909>

<3956>
]
AVB ITL
Semua
<3956>
jirannya
<4039>
sangat takut
<5401>
dan
<2532>
segala
<3956>
perkara
<4487>
ini
<5023>
tersebar
<1255>
ke
<1722>
seluruh
<3650>
pergunungan
<3714>
Yudea
<2449>
. [
<2532>

<1096>

<1909>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
επι
<1909>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
φοβος
<5401>
N-NSM
τους
<3588>
T-APM
περιοικουντας
<4039> <5723>
V-PAP-APM
αυτους
<846>
P-APM
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
ολη
<3650>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
ορεινη
<3714>
A-DSF
της
<3588>
T-GSF
ιουδαιας
<2449>
N-GSF
διελαλειτο
<1255> <5712>
V-IPI-3S
παντα
<3956>
A-NPN
τα
<3588>
T-NPN
ρηματα
<4487>
N-NPN
ταυτα
<5023>
D-NPN

TB+TSK (1974) ©

Maka ketakutanlah semua orang yang tinggal di sekitarnya, dan segala peristiwa itu menjadi buah tutur di seluruh pegunungan Yudea.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=1&verse=65
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)