Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:43

Siapakah aku ini sampai ibu Tuhanku a  datang mengunjungi aku?

AYT (2018)

Siapakah aku ini sehingga ibu Tuhanku datang kepadaku?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:43

Dari manakah jadi padaku, bahwa ibu Tuhanku datang berjumpa dengan aku?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:43

Siapa saya sehingga ibu Tuhan datang kepada saya?

TSI (2014)

Kini aku sungguh mendapat kehormatan besar, karena ibu yang akan melahirkan Tuhanku datang mengunjungi aku.

MILT (2008)

Dan, bagaimanakah hal ini bagiku, sehingga ibu Tuhanku datang kepadaku?

Shellabear 2011 (2011)

Siapakah aku ini sehingga ibu dari Junjunganku datang mengunjungiku?

AVB (2015)

Siapakah aku ini sehingga ibu Tuhanku datang kepadaku?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:43

Siapakah
<4159>
aku
<3427>
ini
<5124>
sampai
<2064> <0>
ibu
<3384>
Tuhanku
<2962> <3450>
datang
<0> <2064>
mengunjungi
<4314>
aku
<1691>
?

[<2532> <2443>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:43

Dari manakah
<4159>
jadi padaku, bahwa
<3427> <5124> <2443>
ibu
<3384>
Tuhanku
<3450>
datang
<2064>
berjumpa
<4314>
dengan aku
<1691>
?
AYT ITL
Siapakah
<4159>
aku
<3427>
ini
<5124>
sehingga
<2443>
ibu
<3384>
Tuhanku
<2962>
datang
<2064>
kepadaku
<4314> <1691>
?

[<2532> <3450>]
AVB ITL
Siapakah
<4159>
aku
<3427>
ini
<5124>
sehingga
<2443>
ibu
<3384>
Tuhanku
<2962>
datang
<4314>
kepadaku
<1691>
?

[<2532> <2064> <3450>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ποθεν
<4159>
ADV-I
μοι
<3427>
P-1DS
τουτο
<5124>
D-NSN
ινα
<2443>
CONJ
ελθη
<2064> <5632>
V-2AAS-3S
η
<3588>
T-NSF
μητηρ
<3384>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
προς
<4314>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:43

Siapakah 1  aku ini sampai ibu Tuhanku 2  datang mengunjungi aku?

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA