Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 1:24

TB ©

Beberapa lama kemudian Elisabet, isterinya, mengandung dan selama lima bulan ia tidak menampakkan diri, katanya:

AYT

Setelah peristiwa itu, Elisabet hamil dan menyembunyikan diri selama lima bulan. Ia berkata,

TL ©

Kemudian daripada itu hamillah Elisabet, isterinya itu, lalu menyembunyikan dirinya lima bulan lamanya, serta berkata,

BIS ©

Tidak berapa lama kemudian, Elisabet istrinya mengandung, lalu mengurung diri di rumah lima bulan lamanya.

TSI

Tidak lama kemudian, Elisabet istrinya hamil. Selama lima bulan Elisabet tidak ke mana-mana dan tidak menampakkan dirinya kepada orang-orang

MILT

Dan setelah hari-hari itu, Elisabet, istrinya, mengandung. Dan dia menyembunyikan diri selama lima bulan sambil mengatakan,

Shellabear 2011

Tak lama kemudian mengandunglah Elisabet, istrinya. Lima bulan lamanya Elisabet tidak memperlihatkan dirinya kepada orang-orang. Ia berkata,

AVB

Kemudian, Elisabet, isterinya pun hamil lalu dia menyisihkan diri selama lima bulan, katanya,


TB ITL ©

Beberapa
<1161>
lama
<2250>
kemudian
<3326>
Elisabet
<1665>
, isterinya
<1135>

<846>
, mengandung
<4815>
dan
<2532>
selama lima
<4002>
bulan
<3376>
ia tidak menampakkan
<4032>
diri
<1438>
, katanya
<3004>
: [
<3778>
]
TL ITL ©

Kemudian
<3326>
daripada itu hamillah
<3778>

<2250>

<4815>
Elisabet
<1665>
, isterinya
<1135>
itu, lalu
<2532>
menyembunyikan
<4032>
dirinya
<1438>
lima
<4002>
bulan
<3376>
lamanya, serta berkata
<3004>
,
AYT ITL
Setelah
<3326>
peristiwa
<2250>
itu
<3778>
, Elisabet
<1665>
hamil
<4815>
dan
<2532>
menyembunyikan
<4032>
diri
<1438>
selama lima
<4002>
bulan
<3376>
. Ia berkata
<3004>
, [
<1161>

<1135>

<846>
]
AVB ITL
Kemudian
<3326>
, Elisabet
<1665>
, isterinya
<1135>
pun hamil
<4815>
lalu
<2532>
dia menyisihkan
<4032>
diri
<1438>
selama lima
<4002>
bulan
<3376>
, katanya
<3004>
, [
<1161>

<3778>

<2250>

<846>
]
GREEK
μετα
<3326>
PREP
δε
<1161>
CONJ
ταυτας
<3778>
D-APF
τας
<3588>
T-APF
ημερας
<2250>
N-APF
συνελαβεν
<4815> <5627>
V-2AAI-3S
ελισαβετ
<1665>
N-PRI
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
περιεκρυβεν
<4032> <5707>
V-IAI-3S
εαυτην
<1438>
F-3ASF
μηνας
<3376>
N-APM
πεντε
<4002>
A-NUI
λεγουσα
<3004> <5723>
V-PAP-NSF

TB+TSK (1974) ©

Beberapa lama kemudian Elisabet, isterinya, mengandung dan selama lima bulan ia tidak menampakkan diri, katanya:


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=1&verse=24
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)