TB © |
Lalu Ia memulai mengajar mereka, kata-Nya: "Pada hari ini genaplah |
AYT | Lalu, Yesus mulai berbicara kepada mereka, “Hari ini, genaplah apa yang dituliskan Kitab Suci ini saat kamu mendengarnya.” |
TL © |
Maka mulailah Ia mengatakan kepada mereka itu demikian, "Pada hari ini isi kitab yang kamu dengar itu sudah sampai." |
BIS © |
Dan Yesus mulai berbicara kepada mereka, begini, "Ayat-ayat Alkitab ini pada hari ini terpenuhi pada saat kalian mendengarnya." |
TSI | Lalu Dia mulai berbicara kepada mereka, kata-Nya, “Hari ini, nubuatan dalam nas itu ditepati ketika kalian mendengar Aku membacanya.” |
MILT | Dan Dia mulai berbicara kepada mereka, "Hari ini nas ini telah digenapi dalam pendengaranmu." |
Shellabear 2011 | Ia mulai mengajar mereka, sabda-Nya, "Hari ini, apa yang tertulis di situ sudah terjadi, yaitu pada waktu kamu mendengarnya." |
AVB | Yesus mula berucap kepada mereka, “Pada hari ini ayat Kitab Suci ini telah terlaksana ketika kamu mendengarnya.” |
TB ITL © |
Lalu <1161> Ia memulai <756> mengajar mereka, kata-Nya <3004> <846> : "Pada hari ini <4594> genaplah <4137> nas <1124> ini <3778> sewaktu <1722> kamu <5216> mendengarnya <3775> ." [ <4314> <3754> |
TL ITL © |
Maka mulailah <756> Ia mengatakan <3004> kepada <4314> mereka <846> itu <3778> demikian <4137> , "Pada <1722> hari ini <4594> isi <4137> kitab <1124> yang kamu <5216> dengar <3775> itu sudah sampai ."<4137> |
AYT ITL | Lalu <1161> , Yesus mulai <756> berbicara <3004> kepada <4314> mereka <846> , "Hari ini <4594> , genaplah <4137> apa yang <3588> dituliskan Kitab Suci <1124> ini <3778> saat kamu <5216> mendengarnya <1722> <3775> ." [ ]<3754> |
AVB ITL | Yesus mula <756> berucap <3004> kepada <4314> mereka <846> , “Pada hari ini <4594> ayat Kitab Suci <1124> ini <3778> telah terlaksana <4137> ketika <1722> kamu mendengarnya <3775> .” [ <1161> <3754> <5216> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Ia memulai mengajar mereka, kata-Nya: "Pada hari ini 1 genaplah nas ini 1 sewaktu kamu mendengarnya." |