TB © |
Kata Yohanes kepada Yesus: "Guru, kami lihat seorang yang bukan pengikut kita mengusir setan demi nama-Mu, lalu kami cegah orang itu, karena ia bukan pengikut kita. |
AYT | Yohanes berkata kepada Yesus, “Guru, kami melihat orang mengusir setan-setan dalam nama-Mu, dan kami mencoba menghentikannya karena dia tidak mengikuti kita.” |
TL © |
Maka kata Yahya kepada-Nya, "Ya Guru, kami sudah melihat seorang, yang tiada mengikut kita, membuangkan setan dengan nama Guru; lalu kami larangkan dia, sebab tiada ia mengikut kita." |
BIS © |
Lalu Yohanes berkata kepada Yesus, "Pak Guru, kami melihat seseorang mengusir setan atas nama Bapak. Dan kami melarang dia sebab ia bukan dari kita." |
TSI | Kemudian Yohanes berkata kepada Yesus, “Guru, kami melihat seseorang mengusir setan-setan dengan memakai nama-Mu. Lalu kami melarang dia, karena dia bukan termasuk kelompok kita.” |
MILT | Dan Yohanes menjawab kepada-Nya sambil berkata, "Guru, kami melihat seseorang yang tidak mengikut kita, sedang mengusir setan atas Nama-Mu, dan kami melarangnya karena dia tidak mengikut kita." |
Shellabear 2011 | Yahya berkata kepada Isa, "Ya Guru, kami melihat seseorang mengusir setan-setan dengan nama-Mu. Kami melarangnya karena ia bukan pengikut kita." |
AVB | Yohanes berkata kepada Yesus, “Guru, kami melihat seorang lelaki menghalau roh-roh iblis dengan nama-Mu, lalu kami larang dia, kerana dia bukan dalam kumpulan kita.” |
TB ITL © |
Kata <5346> Yohanes <2491> kepada Yesus: "Guru <1320> , kami lihat <3708> seorang <5100> yang bukan pengikut kita mengusir <1544> setan <1140> demi nama-Mu <3686> <4675> , lalu kami <2254> <0> cegah <2967> orang itu, karena <3754> ia bukan <3756> pengikut <190> kita <0> <2254> ." [ <846> <1722> <2532> <846> |
TL ITL © |
Maka kata <5346> Yahya <2491> kepada-Nya, "Ya Guru <1320> , kami sudah melihat <3708> seorang <5100> , yang tiada mengikut kita, membuangkan <1544> setan <1140> dengan <1722> nama <3686> Guru <4675> ; lalu <2532> kami <2254> larangkan <2967> dia <846> , sebab <3754> tiada <3756> ia mengikut <190> kita ."<2254> |
AYT ITL | Yohanes <2491> berkata <5346> kepada Yesus, "Guru <1320> , kami melihat <3708> orang <5100> mengusir <1544> setan-setan <1140> dalam <1722> nama-Mu <3686> <4675> , dan <2532> kami mencoba menghentikannya <2967> karena <3754> dia <846> tidak <3756> mengikuti <190> kita <2254> ." [ ]<846> |
AVB ITL | Yohanes <2491> berkata <5346> kepada Yesus, “Guru <1320> , kami melihat <3708> seorang <5100> lelaki menghalau <1544> roh-roh iblis <1140> dengan <1722> nama-Mu <3686> , lalu <2532> kami larang <2967> dia <846> , kerana <3754> dia bukan <3756> dalam kumpulan <190> kita <2254> .” [ <846> <4675> |
GREEK | εφη <5346> <5713> V-IXI-3S αυτω <846> P-DSM ο <3588> T-NSM ιωαννης <2491> N-NSM διδασκαλε <1320> N-VSM ειδομεν <3708> <5627> V-2AAI-1P τινα <5100> X-ASM εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN ονοματι <3686> N-DSN σου <4675> P-2GS εκβαλλοντα <1544> <5723> V-PAP-ASM δαιμονια <1140> N-APN και <2532> CONJ εκωλυομεν <2967> <5707> V-IAI-1P αυτον <846> P-ASM οτι <3754> CONJ ουκ <3756> PRT-N ηκολουθει <190> <5707> V-IAI-3S ημιν <2254> P-1DP |
TB+TSK (1974) © |
Kata Yohanes kepada Yesus: "Guru 1 , kami lihat seorang yang bukan pengikut kita mengusir setan demi nama-Mu, lalu kami cegah orang itu, karena ia bukan pengikut kita." |