TB © |
sebab Ia sedang mengajar murid-murid-Nya. Ia berkata kepada mereka: "Anak Manusia |
AYT | Sebab, Dia sedang mengajar murid-murid-Nya dan berkata kepada mereka, “Anak Manusia akan diserahkan ke tangan manusia, dan mereka akan membunuh-Nya. Sesudah Dia dibunuh, tiga hari kemudian Dia akan bangkit.” |
TL © |
Karena Ia mengajar murid-murid-Nya, serta berkata kepada mereka itu, "Anak manusia itu akan diserahkan ke tangan orang, lalu orang-orang itu akan membunuh Dia. Setelah Ia dibunuh oleh mereka itu, maka pada hari yang ketiga Ia akan bangkit pula." |
BIS © |
sebab Ia sedang mengajar pengikut-pengikut-Nya. "Anak Manusia akan diserahkan kepada kuasa manusia," begitu kata Yesus, "dan Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan bangkit!" |
TSI | karena Dia sedang memberitahu murid-murid-Nya, “Aku, Sang Manusia, akan diserahkan ke tangan orang-orang jahat dan akan mati dibunuh. Tetapi pada hari ketiga sesudah Aku mati, Aku akan hidup kembali.” |
MILT | karena Dia mengajar para murid-Nya bahkan mengatakan kepada mereka, "Anak Manusia sedang diserahkan ke tangan manusia, dan mereka akan membunuh-Nya, dan setelah dibunuh, Dia akan bangkit pada hari yang ketiga." |
Shellabear 2011 | karena Ia sedang mengajar para pengikut-Nya. Sabda-Nya kepada mereka, "Anak Manusia akan diserahkan ke tangan manusia dan mereka akan menjatuhkan hukuman mati atas diri-Nya. Tiga hari setelah Ia mati, Ia akan bangkit lagi." |
AVB | kerana Dia sedang mengajar murid-murid-Nya. Dia berkata kepada mereka, “Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia dan akan dibunuh, tetapi selepas tiga hari Dia akan bangkit semula.” |
TB ITL © |
sebab Ia sedang mengajar <1321> murid-murid-Nya <3101> . Ia berkata <3004> kepada mereka: "Anak <5207> Manusia <444> akan diserahkan <3860> ke dalam <1519> tangan <5495> manusia <444> , dan <2532> mereka akan membunuh <615> Dia, dan <2532> tiga <5140> hari <2250> sesudah <3326> Ia dibunuh <615> Ia akan bangkit <450> ." [ <1063> <846> <2532> <846> <3754> <846> |
TL ITL © |
Karena <1063> Ia mengajar <1321> murid-murid-Nya <3101> , serta <2532> berkata <3004> kepada mereka <846> itu, "Anak <5207> manusia <444> itu akan diserahkan <3860> ke <1519> tangan <5495> orang <444> , lalu <2532> orang-orang itu akan membunuh <615> Dia <846> . Setelah <2532> Ia dibunuh <615> oleh mereka <846> itu, maka <2532> pada <3326> hari <2250> yang ketiga <5140> Ia akan bangkit pula."<450> |
AYT ITL | Sebab <1063> , Dia sedang mengajar <1321> murid-murid-Nya <3101> <846> dan <2532> berkata <3004> kepada mereka <846> , "Anak <5207> Manusia <444> akan diserahkan <3860> ke <1519> tangan <5495> manusia <444> , dan <2532> mereka akan membunuh-Nya <615> <846> . Sesudah Dia dibunuh <615> , tiga <5140> hari <2250> kemudian <3326> Dia akan bangkit <450> ." [ <3754> <2532> |
AVB ITL | kerana <1063> Dia sedang mengajar <1321> murid-murid-Nya <3101> . Dia <846> berkata <3004> kepada mereka <846> , “Anak <5207> Manusia <444> akan diserahkan <3860> ke <1519> dalam tangan <5495> manusia <444> dan <2532> akan dibunuh <615> <615> , tetapi selepas <3326> tiga <5140> hari <2250> Dia akan bangkit <450> semula.” [ <2532> <3754> <846> <2532> |
GREEK | εδιδασκεν <1321> <5707> V-IAI-3S γαρ <1063> CONJ τους <3588> T-APM μαθητας <3101> N-APM αυτου <846> P-GSM και <2532> CONJ ελεγεν <3004> <5707> V-IAI-3S {VAR1: [αυτοις] <846> P-DPM } {VAR2: αυτοις <846> P-DPM } οτι <3754> CONJ ο <3588> T-NSM υιος <5207> N-NSM του <3588> T-GSM ανθρωπου <444> N-GSM παραδιδοται <3860> <5743> V-PPI-3S εις <1519> PREP χειρας <5495> N-APF ανθρωπων <444> N-GPM και <2532> CONJ αποκτενουσιν <615> <5692> V-FAI-3P αυτον <846> P-ASM και <2532> CONJ αποκτανθεις <615> <5685> V-APP-NSM μετα <3326> PREP τρεις <5140> A-APM ημερας <2250> N-APF αναστησεται <450> <5698> V-FMI-3S |
TB+TSK (1974) © |
sebab Ia sedang mengajar murid-murid-Nya. Ia berkata kepada mereka: "Anak 1 Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia, dan mereka akan membunuh Dia, dan tiga hari sesudah Ia dibunuh Ia akan bangkit." |