Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 9:3

TB ©

dan pakaian-Nya sangat putih berkilat-kilat. Tidak ada seorangpun di dunia ini yang dapat mengelantang pakaian seperti itu.

AYT

Dan, pakaian-Nya menjadi sangat bersinar dan begitu putih. Tidak ada seorang pun yang bisa memutihkan-Nya seperti itu.

TL ©

Maka pakaian-Nya pun bercahaya-cahaya terlalu sangat putihnya, sehingga tiada seorang penatu pun di atas bumi dapat memutihkan yang sedemikian itu.

BIS ©

Pakaian-Nya menjadi putih berkilauan. Tidak ada seorang penatu pun di dunia ini yang dapat mencuci seputih itu.

TSI

Pakaian-Nya menjadi putih cemerlang berkilau-kilau. Tidak ada seorang pun di dunia ini yang bisa membuat kain seputih itu.

MILT

Dan jubah-Nya menjadi berkilauan, sangat putih seperti salju, seorang tukang cuci di dunia ini tidak sanggup memutihkan seperti itu.

Shellabear 2011

Pakaian-Nya menjadi sangat putih berkilauan. Tak ada seorang pun di dunia ini yang dapat memutihkan pakaian sampai seputih itu.

AVB

Pakaian-Nya menjadi putih berkilau-kilauan laksana salji, tiada siapa di bumi ini dapat memutihkan kain sehingga seputih itu.


TB ITL ©

dan
<2532>
pakaian-Nya
<2440>
sangat putih
<3022>
berkilat-kilat
<4744>
. Tidak ada seorangpun
<1102>
di dunia ini yang dapat
<1410>
mengelantang
<3021>
pakaian seperti itu. [
<846>

<1096>

<3029>

<3634>

<1909>

<1093>

<3756>

<3779>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
pakaian-Nya
<2440>
pun bercahaya-cahaya
<4744>
terlalu sangat
<3029>
putihnya
<3022>
, sehingga
<3634>
tiada
<3756>
seorang penatu
<1102>
pun di atas
<1909>
bumi
<1093>
dapat
<1410>
memutihkan
<3021>
yang sedemikian
<3779>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
, pakaian-Nya
<2440>

<846>
menjadi
<1096>
sangat
<3029>
bersinar
<4744>
dan begitu putih
<3022>
. Tidak ada
<3756>
seorang pun yang bisa
<1410>
memutihkan-Nya
<3021>
seperti itu
<3779>
. [
<3634>

<1102>

<1909>

<1093>
]
AVB ITL
Pakaian-Nya
<2440>
menjadi
<1096>
putih
<3022>
berkilau-kilauan
<4744>
laksana
<3634>
salji, tiada
<3756>
siapa di
<1909>
bumi
<1093>
ini dapat
<1410>
memutihkan
<3021>
kain sehingga seputih itu. [
<2532>

<846>

<3029>

<1102>

<3779>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
ιματια
<2440>
N-NPN
αυτου
<846>
P-GSM
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
στιλβοντα
<4744> <5723>
V-PAP-NPN
λευκα
<3022>
A-NPN
λιαν
<3029>
ADV
οια
<3634>
R-NPN
γναφευς
<1102>
N-NSM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
ου
<3756>
PRT-N
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
ουτως
<3779>
ADV
λευκαναι
<3021> <5658>
V-AAN

TB+TSK (1974) ©

dan pakaian-Nya sangat putih berkilat-kilat. Tidak ada seorangpun di dunia ini yang dapat mengelantang pakaian seperti itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=9&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)