Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 9:28

TB ©

Ketika Yesus sudah di rumah, dan murid-murid-Nya sendirian dengan Dia, bertanyalah mereka: "Mengapa kami tidak dapat mengusir roh itu?"

AYT

Ketika Yesus sudah masuk ke dalam rumah, murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya secara pribadi, “Mengapa kami tidak dapat mengusir roh itu keluar?”

TL ©

Setelah Yesus masuk ke dalam rumah, maka bertanyalah murid-murid-Nya kepada-Nya dengan sulitnya, katanya, "Apakah sebabnya kami ini tiada dapat membuangkan setan itu?"

BIS ©

Setelah Yesus di rumah, pengikut-pengikut-Nya datang secara tersendiri kepada-Nya dan bertanya, "Apa sebab kami tidak dapat mengusir roh jahat itu?"

TSI

Waktu Yesus sudah di rumah dan hanya bersama murid-murid-Nya, mereka bertanya kepada-Nya, “Kenapa kami tidak bisa mengusir roh jahat itu?”

MILT

Dan setelah Dia masuk ke dalam rumah, para murid-Nya menanyai Dia secara tersendiri, "Mengapa kami tidak dapat mengusirnya?"

Shellabear 2011

Setelah Isa masuk ke rumah, para pengikut-Nya bertanya kepada-Nya secara pribadi, "Mengapa kami tidak dapat mengusir setan itu?"

AVB

Selepas itu, Yesus masuk ke rumah. Ketika tiada lagi orang lain di situ, murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya, “Mengapa kami tidak dapat menghalau roh itu?”


TB ITL ©

Ketika Yesus sudah di
<1519>
rumah
<3624>
, dan murid-murid-Nya
<3101>
sendirian
<2398>
dengan Dia, bertanyalah
<1905>
mereka: "Mengapa
<3754>
kami
<2249>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
mengusir
<1544>
roh itu?" [
<2532>

<1525>

<846>

<846>

<2596>

<846>

<846>
]
TL ITL ©

Setelah
<2532>
Yesus masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam rumah
<3624>
, maka bertanyalah
<1905>
murid-murid-Nya
<3101>
kepada-Nya
<846>
dengan sulitnya
<2596>

<2398>
, katanya
<3754>
, "Apakah sebabnya kami
<2249>
ini tiada
<3756>
dapat
<1410>
membuangkan
<1544>
setan itu?"
AYT ITL
Ketika Yesus sudah masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
rumah
<3624>
, murid-murid-Nya
<3101>

<846>
bertanya
<1905>
kepada-Nya secara
<2596>
pribadi
<2398>
, "Mengapa
<3754>
kami
<2249>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
mengusir
<1544>

<0>
roh itu keluar
<0>

<1544>
?" [
<2532>

<846>

<846>

<846>
]
AVB ITL
Selepas itu
<2532>
, Yesus masuk
<1525>
ke
<1519>
rumah
<3624>
. Ketika tiada lagi orang lain di situ, murid-murid-Nya
<3101>
bertanya
<1905>
kepada-Nya
<846>
, “Mengapa kami
<2249>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
menghalau
<1544>
roh itu?” [
<846>

<846>

<2596>

<2398>

<3754>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εισελθοντος
<1525> <5631>
V-2AAP-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
εις
<1519>
PREP
οικον
<3624>
N-ASM
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
κατ
<2596>
PREP
ιδιαν
<2398>
A-ASF
επηρωτων
<1905> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
οτι
<3754>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
ουκ
<3756>
PRT-N
ηδυνηθημεν
<1410> <5675>
V-AOI-1P-ATT
εκβαλειν
<1544> <5629>
V-2AAN
αυτο
<846>
P-ASN

TB+TSK (1974) ©

Ketika Yesus sudah di rumah, dan murid-murid-Nya sendirian dengan Dia, bertanyalah mereka: "Mengapa kami tidak dapat mengusir roh itu?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=9&verse=28
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)