TB © |
Lalu mereka membawanya kepada-Nya. Waktu roh itu melihat Yesus, anak itu segera digoncang-goncangnya, dan anak itu terpelanting ke tanah dan terguling-guling, sedang mulutnya berbusa. |
AYT | Lalu, mereka membawa anak itu kepada Yesus. Ketika roh itu melihat Yesus, ia langsung mengguncang-guncangkan anak itu. Anak itu jatuh ke tanah dan terguling-guling dengan mulut yang mengeluarkan busa. |
TL © |
Maka dibawanya budak itu kepada-Nya. Apabila setan itu memandang Yesus, maka seketika itu juga setan itu membanting-bantingkan budak itu, sehingga rebahlah ia ke tanah dan berguling-guling dengan berbuih-buih mulutnya. |
BIS © |
Mereka pun membawa anak itu kepada Yesus. Begitu roh jahat itu melihat Yesus, ia membuat badan anak itu kejang-kejang sehingga anak itu jatuh terguling-guling ke tanah. Mulutnya berbusa. |
TSI | Mereka pun membawa anak itu kepada-Nya. Saat roh jahat yang ada padanya melihat Yesus, dia langsung membuat anak itu kejang-kejang. Anak itu terbanting ke tanah, berguling-guling, dan busa keluar dari mulutnya. |
MILT | Dan mereka membawanya kepada Dia, dan segera setelah melihat Dia, roh itu mengguncang-guncangkannya, dan setelah jatuh ke tanah, anak itu terguling-guling dengan berbusa. |
Shellabear 2011 | Mereka membawa anak laki-laki itu kepada Isa. Pada waktu setan itu melihat Isa, ia segera membuat anak itu kejang-kejang. Kemudian anak itu jatuh ke tanah dan terguling-guling dengan mulut mengeluarkan buih. |
AVB | Mereka pun membawa anak itu kepada Yesus. Sebaik-baik roh itu melihat Yesus, ia pun membuat anak itu sawan, lalu jatuh berguling-guling ke tanah, mulutnya berbuih. |
TB ITL © |
Lalu mereka membawanya <5342> kepada-Nya. Waktu roh <4151> itu melihat <1492> Yesus, anak itu segera <2117> digoncang-goncangnya <4952> , dan <2532> anak itu terpelanting <4098> ke tanah <1093> dan terguling-guling <2947> , sedang mulutnya berbusa <875> . [ <2532> <846> <4314> <846> <2532> <846> <846> <1909> |
TL ITL © |
Maka <2532> dibawanya <5342> budak itu kepada-Nya <4314> . Apabila <2532> setan itu memandang <1492> Yesus, maka seketika <2117> itu juga setan <4151> itu membanting-bantingkan <4952> budak itu, sehingga rebahlah <4098> ia ke <1909> tanah <1093> dan berguling-guling <2947> dengan berbuih-buih mulutnya.<875> |
AYT ITL | Lalu <2532> , mereka membawa <5342> anak itu <846> kepada <4314> Yesus <846> . Ketika roh <4151> itu melihat <1492> Yesus <846> , ia langsung <2117> mengguncang-guncangkan <4952> anak itu <846> . Anak itu jatuh <4098> ke <1909> tanah <1093> dan terguling-guling <2947> dengan mulut yang mengeluarkan busa <875> . [ <2532> <2532> |
AVB ITL | Mereka pun membawa <5342> anak itu kepada <4314> Yesus <846> . Sebaik-baik roh <4151> itu melihat <1492> Yesus <846> , ia pun <2532> <0> membuat anak <846> itu sawan <4952> , lalu <0> <2532> jatuh <4098> berguling-guling <2947> ke <1909> tanah <1093> , mulutnya berbuih <875> . [ <2532> <846> <2532> <2117> |
GREEK | και <2532> CONJ ηνεγκαν <5342> <5656> V-AAI-3P αυτον <846> P-ASM προς <4314> PREP αυτον <846> P-ASM και <2532> CONJ ιδων <1492> <5631> V-2AAP-NSM αυτον <846> P-ASM το <3588> T-NSN πνευμα <4151> N-NSN ευθυς <2117> ADV συνεσπαραξεν <4952> <5656> V-AAI-3S αυτον <846> P-ASM και <2532> CONJ πεσων <4098> <5631> V-2AAP-NSM επι <1909> PREP της <3588> T-GSF γης <1093> N-GSF εκυλιετο <2947> <5709> V-IEI-3S αφριζων <875> <5723> V-PAP-NSM |
TB+TSK (1974) © |
Lalu mereka membawanya kepada-Nya. Waktu roh 1 itu melihat Yesus, anak itu segera digoncang-goncangnya, dan anak itu terpelanting ke tanah dan terguling-guling, sedang mulutnya berbusa. |