Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 9:10

TB ©

Mereka memegang pesan tadi sambil mempersoalkan di antara mereka apa yang dimaksud dengan "bangkit dari antara orang mati."

AYT

Karena itu, mereka menyimpan hal itu bagi diri mereka sendiri sambil bertanya-tanya apa arti bangkit dari kematian itu.

TL ©

Maka ditaruhnya perkataan ini di dalam hatinya, sambil bertanya-tanya sama sendirinya, apakah arti kata: Bangkit dari antara orang mati itu?

BIS ©

Mereka mentaati pesan itu, tetapi di antara mereka sendiri mereka mulai mempercakapkan apa maksud Yesus dengan "hidup kembali dari kematian".

TSI

Mereka menaati apa yang Yesus perintahkan itu, tetapi kemudian bertanya-tanya satu sama lain tentang apa maksud Yesus dengan mengatakan “hidup kembali dari kematian.”

MILT

Dan mereka memegang perkataan itu bagi diri mereka sendiri sambil memperbincangkan apa artinya bangkit dari antara yang mati itu.

Shellabear 2011

Mereka menaati apa yang dipesankan kepada mereka, tetapi mereka bertanya-tanya seorang kepada yang lain apa yang dimaksud dengan "bangkit dari antara orang mati."

AVB

Mereka mentaati pesan itu, sambil tertanya-tanya apa maksud “bangkit daripada kematian.”


TB ITL ©

Mereka memegang
<2902>
pesan
<3056>
tadi sambil mempersoalkan
<4802>
di antara mereka apa
<5101>
yang dimaksud dengan "bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
." [
<2532>

<4314>

<1438>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
ditaruhnya
<2902>
perkataan
<3056>
ini di dalam hatinya
<1438>
, sambil bertanya-tanya
<4802>
sama sendirinya
<1438>
, sendirinya
<4314>
, apakah
<5101>
arti
<1510>
kata: Bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
itu?
AYT ITL
Karena itu, mereka menyimpan
<2902>
hal
<3056>
itu bagi
<4314>
diri mereka sendiri
<1438>
sambil bertanya-tanya
<4802>
apa
<5101>
arti
<1510>
bangkit
<450>
dari
<1537>
kematian
<3498>
itu. [
<2532>
]
AVB ITL
Mereka mentaati
<2902>
pesan
<3056>
itu, sambil tertanya-tanya
<4802>
apa
<5101>
maksud “bangkit
<450>
daripada
<1537>
kematian
<3498>
.” [
<2532>

<4314>

<1438>

<1510>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
εκρατησαν
<2902> <5656>
V-AAI-3P
προς
<4314>
PREP
εαυτους
<1438>
F-3APM
συζητουντες
<4802> <5723>
V-PAP-NPM
τι
<5101>
I-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
το
<3588>
T-NSN
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
αναστηναι
<450> <5629>
V-2AAN

TB+TSK (1974) ©

Mereka memegang pesan tadi sambil mempersoalkan di antara mereka apa yang dimaksud dengan "bangkit dari antara orang mati."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=9&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)