Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 8:17

TB ©

Dan ketika Yesus mengetahui apa yang mereka perbincangkan, Ia berkata: "Mengapa kamu memperbincangkan soal tidak ada roti? Belum jugakah kamu faham dan mengerti? Telah degilkah hatimu?

AYT

Menyadari hal ini, Yesus berkata kepada mereka, “Mengapa kamu membicarakan soal kamu yang tidak mempunyai roti? Belum jugakah kamu menangkap atau mengerti? Apakah hatimu menjadi keras?

TL ©

Tetapi diketahui oleh Yesus akan pikirannya, lalu berkata kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu berbicara sebab tiada roti padamu? Belumkah kamu tahu, dan belumkah kamu mengerti? Keraskah hatimu lagi?

BIS ©

Yesus tahu apa yang mereka persoalkan. Sebab itu Ia bertanya kepada mereka, "Mengapa kalian persoalkan tentang tidak punya roti? Apakah kalian tidak tahu dan belum mengerti juga? Begitu tumpulkah pikiranmu?

MILT

Dan ketika mengetahui, YESUS berkata kepada mereka, "Mengapa kamu memperbincangkan bahwa kamu tidak mempunyai roti? Belumkah kamu mengerti ataupun memahami? Masihkah hatimu dikeraskan?

Shellabear 2011

Isa mengetahui hal itu, lalu sabda-Nya kepada mereka, "Mengapa kamu membicarakan soal tidak ada roti? Belum jugakah kamu memahaminya dan mengerti? Sebegitu bodohkah kamu?

AVB

Yesus mengetahui apa yang dibincangkan mereka lalu Dia bertanya, “Mengapa kamu memperbincangkan hal tidak membawa roti? Tidakkah kamu tahu dan faham lagi? Begitu tumpulkah hatimu?


TB ITL ©

Dan
<2532>
ketika Yesus mengetahui
<1097>
apa yang mereka perbincangkan, Ia berkata
<3004>
: "Mengapa
<5101>
kamu memperbincangkan soal tidak
<3756>
ada
<2192>
roti
<740>
? Belum jugakah kamu faham
<3539>
dan mengerti
<4920>
? Telah degilkah
<4456>
hatimu
<2588>
? [
<846>

<1260>

<3754>

<3768>

<3761>

<2192>

<5216>
]
TL ITL ©

Tetapi
<2532>
diketahui
<1097>
oleh Yesus akan pikirannya, lalu berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
sebabnya kamu berbicara
<1260>
sebab
<3754>
tiada
<3756>
roti
<740>
padamu
<2192>
? Belumkah
<3768>
kamu tahu, dan belumkah
<3539>

<3761>
kamu mengerti
<4920>
? Keraskah
<4456>
hatimu
<2588>
lagi?
AYT ITL
Menyadari
<1097>
hal ini, Yesus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Mengapa
<5101>
kamu membicarakan
<1260>
soal kamu yang tidak
<3756>
mempunyai
<2192>
roti
<740>
? Belum jugakah
<3768>
kamu menangkap
<3539>
atau
<3761>
mengerti
<4920>
? Apakah hatimu
<2588>
menjadi
<2192>
keras
<4456>
? [
<2532>

<3754>

<5216>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
gnouv
<1097> (5631)
V-2AAP-NSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ti
<5101>
I-ASN
dialogizesye
<1260> (5736)
V-PNI-2P
oti
<3754>
CONJ
artouv
<740>
N-APM
ouk
<3756>
PRT-N
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
oupw
<3768>
ADV
noeite
<3539> (5719)
V-PAI-2P
oude
<3761>
ADV
suniete
<4920> (5719)
V-PAI-2P
pepwrwmenhn
<4456> (5772)
V-RPP-ASF
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
thn
<3588>
T-ASF
kardian
<2588>
N-ASF
umwn
<5216>
P-2GP

TB+TSK (1974) ©

Dan ketika Yesus mengetahui apa yang mereka perbincangkan, Ia berkata: "Mengapa kamu memperbincangkan soal tidak ada roti? Belum jugakah kamu faham dan mengerti? Telah degilkah hatimu?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=8&verse=17
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)