TB © |
Maka mengeluhlah |
AYT | Yesus menghela napas panjang dalam Roh-Nya, dan berkata, “Mengapa generasi ini mencari tanda? Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, tidak satu tanda pun akan diberikan kepada generasi ini.” |
TL © |
Maka keluh-kesahlah Ia amat sangat di dalam diri-Nya, kata-Nya, "Apakah sebabnya bangsa ini menuntut suatu tanda? Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu: Kepada bangsa ini tiada diberi barang suatu tanda apa pun." |
BIS © |
Yesus mengeluh lalu menjawab, "Apa sebab orang-orang zaman ini minta Aku membuat keajaiban? Tidak! Aku tidak akan memberikan tanda semacam itu kepada mereka!" |
TSI | Mendengar permintaan itu, Yesus menghela nafas panjang, lalu berkata, “Tidak pantas orang-orang keras kepala seperti kalian menyuruh-Ku membuat keajaiban sebagai tanda bukti! Aku menegaskan kepadamu: Untuk orang-orang seperti kalian, Aku sama sekali tidak akan membuat keajaiban!” |
MILT | Dan sambil mendesah panjang dalam Roh-Nya, Dia berkata, "Mengapa generasi ini menuntut tanda? Sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Seandainya saja kepada generasi ini diberikan suatu tanda!" |
Shellabear 2011 | Ia mengeluh di dalam hati-Nya lalu bersabda, "Mengapa generasi ini mencari suatu tanda ajaib? Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, kepada generasi ini tidak akan diberikan tanda apa pun." |
AVB | Yesus mengeluh lalu menjawab, “Mengapakah orang zaman ini mencari suatu tanda ajaib? Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, satu tanda pun tidak akan ditunjukkan kepada orang zaman ini.” |
TB ITL © |
Maka <2532> mengeluhlah <389> Ia dalam hati-Nya <4151> dan berkata <3004> : "Mengapa <5101> angkatan <1074> ini <3778> meminta <2212> tanda <4592> ? Aku berkata <3004> kepadamu, sesungguhnya <281> kepada angkatan <1074> ini <3778> sekali-kali <1487> tidak akan diberi <1325> tanda <4592> ." [ ]<846> |
TL ITL © |
Maka <2532> keluh-kesahlah <389> Ia amat sangat di dalam diri-Nya, kata-Nya <3004> , "Apakah <5101> sebabnya bangsa <1074> ini <3778> menuntut <2212> suatu tanda <4592> ? Sesungguhnya <281> , Aku berkata <3004> kepadamu <1487> : Kepada bangsa <1074> ini <3778> tiada diberi <1325> barang suatu tanda apa pun."<4592> |
AYT ITL | Yesus menghela napas panjang <389> dalam Roh-Nya <4151> <846> , dan berkata <3004> , "Mengapa <5101> generasi <1074> ini <3778> mencari <2212> tanda <4592> ? Sesungguhnya <281> , Aku berkata <3004> kepadamu, tidak satu tanda <4592> pun akan diberikan <1325> kepada <3588> generasi <1074> ini <3778> ." [ <2532> <1487> |
AVB ITL | Yesus mengeluh <389> lalu menjawab <3004> , “Mengapakah <5101> orang zaman <1074> ini <3778> mencari <2212> suatu tanda ajaib <4592> ? Sesungguhnya <281> , Aku berkata <3004> kepadamu, satu tanda <4592> pun tidak akan ditunjukkan <1325> kepada orang zaman <1074> ini <3778> .” [ <2532> <4151> <846> <1487> |
TB+TSK (1974) © |
Maka mengeluhlah 1 Ia dalam hati-Nya dan berkata: "Mengapa 2 angkatan ini meminta tanda? Aku berkata kepadamu, sesungguhnya kepada angkatan ini sekali-kali 3 tidak akan diberi tanda." |