Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 7:25

TB ©

Malah seorang ibu, yang anaknya perempuan kerasukan roh jahat, segera mendengar tentang Dia, lalu datang dan tersungkur di depan kaki-Nya.

AYT

Segera seorang wanita yang mendengar tentang Yesus, yang anak perempuannya kerasukan roh najis, datang dan sujud di kaki Yesus.

TL ©

Karena dengan segera kedengaran kabar Yesus kepada seorang perempuan, yang anaknya yang perempuan dirasuk setan, lalu datang serta sujud pada kaki-Nya.

BIS ©

Seorang ibu, yang anak perempuannya kemasukan roh jahat, mendengar tentang Yesus. Ia datang kepada Yesus dan sujud di depan-Nya,

TSI

Di sana ada seorang ibu yang anak perempuannya dikuasai roh jahat. Waktu ibu itu mendengar bahwa Yesus ada di daerahnya, dia langsung datang dan berlutut di kaki Yesus.

MILT

Sebab, setelah mendengar tentang Dia, seorang wanita yang anak perempuannya mempunyai roh najis, sambil datang, ia bersujud di kaki-Nya.

Shellabear 2011

karena kehadiran-Nya segera didengar oleh seorang ibu yang anak perempuannya kerasukan setan. Ia datang kepada Isa lalu sujud di hadapan-Nya.

AVB

Ibu kepada seorang anak perempuan yang dirasuk roh jahat telah mendengar tentang Yesus lalu segera datang kepada-Nya dan sujud di hadapan-Nya.


TB ITL ©

Malah
<235>
seorang ibu, yang anaknya perempuan
<2365>
kerasukan
<2192>
roh
<4151>
jahat
<169>
, segera
<2117>
mendengar
<191>
tentang
<4012>
Dia, lalu datang
<2064>
dan tersungkur di depan
<4363>
kaki-Nya
<4228>
. [
<1135>

<846>

<3739>

<846>

<4314>

<846>
]
TL ITL ©

Karena
<235>
dengan segera
<2117>
kedengaran
<191>
kabar Yesus kepada
<4012>
seorang perempuan
<1135>
, yang
<3739>
anaknya yang perempuan
<2365>
dirasuk
<2192>
setan
<4151>

<169>
, lalu datang
<2064>
serta sujud
<4363>
pada
<4314>
kaki-Nya
<4228>
.
AYT ITL
Segera
<2117>
seorang wanita
<1135>
yang mendengar
<191>
tentang
<4012>
Yesus
<846>
, yang
<3739>
anak perempuannya
<2365>
kerasukan
<2192>
roh
<4151>
najis
<169>
, datang
<2064>
dan sujud
<4363>
di
<4314>
kaki
<4228>
Yesus
<846>
. [
<235>

<846>
]
AVB ITL
Ibu
<1135>
kepada seorang anak perempuan
<2365>
yang
<3739>
dirasuk
<2192>
roh
<4151>
jahat
<169>
telah mendengar
<191>
tentang
<4012>
Yesus
<846>
lalu segera
<2117>
datang
<2064>
kepada-Nya
<846>
dan sujud
<4363>
di
<4314>
hadapan-Nya
<4228>
. [
<235>

<846>
]
GREEK
αλλ
<235>
CONJ
ευθυς
<2117>
ADV
ακουσασα
<191> <5660>
V-AAP-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
περι
<4012>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
ης
<3739>
R-GSF
ειχεν
<2192> <5707>
V-IAI-3S
το
<3588>
T-NSN
θυγατριον
<2365>
N-NSN
αυτης
<846>
P-GSF
πνευμα
<4151>
N-ASN
ακαθαρτον
<169>
A-ASN
ελθουσα
<2064> <5631>
V-2AAP-NSF
προσεπεσεν
<4363> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ποδας
<4228>
N-APM
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Malah seorang ibu, yang anaknya perempuan kerasukan roh jahat, segera mendengar tentang Dia, lalu datang dan tersungkur di depan kaki-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=7&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)