| TB © |
Mereka melihat, bahwa beberapa orang murid-Nya makan dengan tangan najis, |
| AYT | mereka melihat beberapa murid Yesus makan roti dengan tangan najis, karena tidak membasuh tangannya. |
| TL © |
Apabila dilihatnya beberapa orang murid-Nya makan roti dengan tangan yang cemar, yaitu yang tiada berbasuh dahulu, |
| BIS © |
Mereka melihat beberapa pengikut Yesus makan dengan tangan yang tidak bersih secara agama, yaitu tanpa terlebih dahulu mencuci tangan menurut peraturan agama. |
| TSI | Mereka memperhatikan beberapa murid Yesus sedang makan tanpa mengikuti adat Yahudi, yaitu tidak membasuh tangannya sebelum makan. Jadi menurut mereka, murid-murid Yesus sudah menjadi najis di hadapan Allah. |
| MILT | Dan setelah melihat beberapa murid-Nya sedang makan roti dengan tangan najis, yaitu yang tidak dicuci, mereka mempersalahkannya. |
| Shellabear 2011 | Mereka melihat beberapa pengikut-Nya makan dengan tangan yang najis, yaitu tangan yang belum dibasuh. |
| AVB | Mereka melihat beberapa murid Yesus makan dengan tangan najis, iaitu tangan yang tidak dibasuh. |
| TB ITL © |
Mereka melihat <1492> , bahwa beberapa orang <5100> murid-Nya <3101> <846> makan <2068> dengan tangan <5495> najis <2839> , yaitu <5124> <1510> dengan tangan yang tidak dibasuh <449> . [ <2532> <3754> <740> |
| TL ITL © |
Apabila <2532> dilihatnya <1492> beberapa <5100> orang murid-Nya <3101> makan <2068> roti <740> dengan tangan <5495> yang cemar <5124> , yaitu yang tiada berbasuh dahulu,<449> |
| AYT ITL | mereka melihat <1492> beberapa <5100> murid <3101> Yesus <846> makan <2068> roti <740> dengan tangan <5495> najis <2839> , karena <3754> tidak membasuh <449> tangannya. [ <2532> <5124> <1510> |
| AVB ITL | Mereka melihat <1492> beberapa <5100> murid <3101> Yesus <846> makan <2068> dengan tangan <5495> najis <2839> , iaitu <5124> <1510> tangan yang <3588> tidak dibasuh <449> . [ <2532> <3754> <740> |
| TB+TSK (1974) © |
2 Mereka melihat, bahwa beberapa orang murid-Nya makan dengan tangan najis 1 , yaitu dengan tangan yang tidak dibasuh. |