TB © |
Maka berlari-larilah mereka ke seluruh daerah itu dan mulai mengusung orang-orang sakit di atas tilamnya kepada Yesus, di mana saja kabarnya Ia berada. |
AYT | dan berlarian ke seluruh daerah dan mulai membawa orang-orang sakit di atas kasur, ke tempat mereka mendengar Yesus berada. |
TL © |
lalu bersegeralah mereka itu berjalan seluruh tanah yang sekeliling, serta mulai membawa segala orang sakit di atas tempat baringnya, yaitu ke tempat yang didengarnya ada Yesus. |
BIS © |
Lalu mereka berlari-lari ke mana-mana di seluruh wilayah itu, dan mulai membawa orang-orang sakit di atas tikar kepada Yesus. Kalau mereka mendengar bahwa Yesus berada di suatu tempat, mereka membawa orang-orang sakit ke sana. |
TSI | Maka mereka berlari ke seluruh daerah itu untuk menyampaikan bahwa Yesus sudah kembali. Lalu penduduk di sekitar situ membawa orang-orang sakit kepada Yesus. Mereka memanggul orang sakit itu beserta alas tidurnya ke mana pun mereka mendengar Yesus berada. |
MILT | sambil berlari ke sekeliling wilayah sekitar itu, orang-orang mulai membawa yang menderita sakit di atas tilam-tilam, ke tempat mereka mendengar bahwa Dia ada di sana. |
Shellabear 2011 | Lalu orang-orang itu berlarian ke sekeliling daerah itu. Orang-orang sakit mulai diusung, dibawa ke tempat-tempat di mana mereka mendengar Isa berada. |
AVB | lalu berlari ke serata kawasan dan membawa orang sakit yang terbaring di atas tikar kepada-Nya di mana-mana sahaja Dia berada. |
TB ITL © |
Maka berlari-larilah mereka <4063> ke seluruh <3650> daerah <5561> itu <1565> dan <2532> mulai <756> mengusung orang-orang sakit <2560> di atas <1909> tilamnya <2895> kepada Yesus, di mana <3699> saja kabarnya <191> Ia berada <1510> . [ <2192> <4064> <3754> |
TL ITL © |
lalu bersegeralah <4063> mereka itu berjalan seluruh <3650> tanah <5561> yang sekeliling <1565> , serta <2532> mulai <756> membawa <2895> segala orang sakit <2560> di atas <1909> tempat baringnya <4064> , yaitu ke tempat <3699> yang didengarnya <191> ada Yesus.<1510> |
AYT ITL | dan berlarian ke <4063> seluruh <3650> daerah <5561> dan <2532> mulai <756> membawa <4064> orang-orang <3588> sakit <2560> di atas <1909> kasur <2895> , ke tempat di mana <3699> mereka mendengar <191> Yesus berada <1510> . [ <1565> <2192> <3754> |
AVB ITL | lalu <756> berlari <4063> ke serata <3650> kawasan <5561> dan <2532> membawa <4064> orang sakit <2560> yang <3588> terbaring di atas <1909> tikar <2895> kepada-Nya di mana-mana <3699> sahaja Dia berada <1510> . [ <1565> <2192> <191> <3754> |
GREEK | περιεδραμον <4063> <5656> V-AAI-3P ολην <3650> A-ASF την <3588> T-ASF χωραν <5561> N-ASF εκεινην <1565> D-ASF και <2532> CONJ ηρξαντο <756> <5662> V-ADI-3P επι <1909> PREP τοις <3588> T-DPM κραβαττοις <2895> N-DPM τους <3588> T-APM κακως <2560> ADV εχοντας <2192> <5723> V-PAP-APM περιφερειν <4064> <5721> V-PAN οπου <3699> ADV ηκουον <191> <5707> V-IAI-3P οτι <3754> CONJ εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Maka berlari-larilah mereka ke seluruh daerah itu dan mulai mengusung orang-orang sakit di atas tilamnya kepada Yesus, di mana saja kabarnya Ia berada. |