TB © |
Dan kata-Nya: "Siapa mempunyai telinga untuk mendengar, hendaklah ia mendengar! |
AYT | Kemudian, Yesus berkata, “Siapa yang mempunyai telinga untuk mendengar, biarlah dia mendengar!” |
TL © |
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Barangsiapa yang bertelinga untuk mendengar, hendaklah ia mendengar." |
BIS © |
Sesudah menceritakan perumpamaan itu, Yesus berkata, "Kalian punya telinga, dengarkan!" |
TSI | Lalu Yesus berkata, “Jangan sampai ajaran-Ku tadi masuk telinga kanan keluar telinga kiri! Renungkanlah itu.” |
MILT | Dan Dia berkata kepada mereka, "Siapa yang memiliki telinga untuk mendengar, hendaklah dia mendengarkan!" |
Shellabear 2011 | Ia pun bersabda, "Siapa bertelinga, dengarlah!" |
AVB | Lalu kata-Nya, “Sesiapa yang bertelinga, dengarlah!” |
TB ITL © |
Dan <2532> kata-Nya <3004> : "Siapa mempunyai <2192> telinga <3775> untuk mendengar <191> , hendaklah ia mendengar <191> !" [ ]<3739> |
TL ITL © |
Maka <2532> kata <3004> Yesus kepada mereka itu, "Barangsiapa <3739> yang bertelinga <3775> untuk mendengar <191> , hendaklah ia mendengar ."<191> |
AYT ITL | Kemudian <2532> , Yesus berkata <3004> , "Siapa yang <3739> mempunyai <2192> telinga <3775> untuk mendengar <191> , biarlah dia mendengar !"<191> |
AVB ITL | Lalu <2532> kata-Nya <3004> , “Sesiapa yang <3739> bertelinga <3775> , dengarlah <191> <191> !” [ ]<2192> |
GREEK | και <2532> CONJ ελεγεν <3004> <5707> V-IAI-3S ος <3739> R-NSM εχει <2192> <5719> V-PAI-3S ωτα <3775> N-APN ακουειν <191> <5721> V-PAN ακουετω <191> <5720> V-PAM-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan kata-Nya: "Siapa mempunyai telinga untuk mendengar, hendaklah ia mendengar!" |