TB © |
Ia berkata demikian karena mereka katakan bahwa Ia kerasukan roh jahat. |
AYT | Sebab, mereka telah berkata, “Dia kerasukan roh najis.” |
TL © |
Demikianlah ujar Yesus, sebab kata mereka itu, "Ia menaruh setan." |
BIS © |
(Yesus mengatakan begitu sebab ada orang yang berkata bahwa Yesus kemasukan roh jahat.) |
TSI | Yesus berkata begitu karena orang-orang sudah menghina Dia dengan berkata, “Yesus dikuasai roh jahat.” |
MILT | Sebab mereka berkata, "Dia memiliki roh najis." |
Shellabear 2011 | Hal itu dikatakan oleh Isa karena mereka berkata bahwa Ia kerasukan setan. |
AVB | Yesus berkata demikian kerana ada orang berkata, “Dia dirasuk roh jahat.” |
TB ITL © |
Ia berkata <3004> demikian karena mereka katakan bahwa <3754> Ia kerasukan <2192> roh <4151> jahat .<169> |
TL ITL © |
Demikianlah ujar Yesus, sebab <3754> kata <3004> mereka itu, "Ia menaruh <2192> setan ."<169> |
AYT ITL | Sebab <3754> , mereka telah berkata <3004> , "Dia kerasukan <2192> roh <4151> najis ."<169> |
AVB ITL | Yesus berkata <3004> <0> demikian kerana ada orang berkata <0> <3004> , “Dia dirasuk <2192> roh <4151> jahat <169> .” [ ]<3754> |
GREEK | οτι <3754> CONJ ελεγον <3004> <5707> V-IAI-3P πνευμα <4151> N-ASN ακαθαρτον <169> A-ASN εχει <2192> <5719> V-PAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Ia berkata demikian karena mereka katakan bahwa Ia kerasukan roh jahat. |