Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:27

Tetapi tidak seorangpun dapat memasuki rumah seorang yang kuat untuk merampas harta bendanya apabila tidak diikatnya dahulu orang kuat itu 1 . Sesudah itu barulah dapat ia merampok rumah itu. p 

AYT (2018)

Tidak ada orang yang dapat masuk ke rumah orang kuat dan merampok harta bendanya, tanpa terlebih dahulu mengikat orang kuat itu, maka barulah dia dapat merampok rumahnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:27

Maka tiada barang seorang pun dapat masuk ke dalam rumah orang yang kuat akan merampas hartanya, kecuali diikatnya dahulu orang yang kuat itu, baharulah dapat ia merampasi rumahnya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:27

Tidak seorang pun dapat masuk ke dalam rumah seorang yang kuat dan merampas hartanya kalau ia tidak terlebih dahulu mengikat orang kuat itu. Sesudah itu, baru ia dapat merampas hartanya.

TSI (2014)

Aku di sini sebagai musuh iblis yang datang untuk merampas harta darinya. Tidak ada pencuri yang berani masuk begitu saja ke dalam rumah orang yang sangat kuat. Sebelum masuk, dia harus lebih dulu mengikat orang kuat itu, barulah dia bisa masuk ke rumahnya dan merampas barang-barangnya.

MILT (2008)

Tidak seorang pun sanggup untuk menjarah barang-barang milik orang kuat ketika masuk ke dalam rumahnya, jika dia tidak terlebih dahulu mengikat orang kuat itu sehingga kemudian dia dapat menjarah rumahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Tidak seorang pun dapat memasuki rumah orang yang kuat untuk merampas hartanya jika orang yang kuat itu belum diikatnya terlebih dahulu. Setelah itu barulah harta yang ada di rumahnya dapat dirampas.

AVB (2015)

Tiada siapa dapat memasuki rumah seorang yang gagah dan merampas harta bendanya, kecuali orang gagah itu dapat diikat dahulu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:27

Tetapi
<235>
tidak
<3756>
seorangpun
<3762>
dapat
<1410>
memasuki
<1525>
rumah
<3614>
seorang
<2478> <0>
yang kuat
<0> <2478>
untuk merampas
<1283>
harta bendanya
<4632>
apabila
<1437>
tidak
<3361>
diikatnya
<1210>
dahulu
<4412>
orang kuat
<2478>
itu. Sesudah itu barulah
<5119>
dapat ia merampok
<1283>
rumah
<3614>
itu.

[<1519> <846> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:27

Maka tiada
<3756>
barang seorang pun
<3762>
dapat
<1410>
masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
rumah
<3614>
orang yang kuat
<2478>
akan merampas
<1283>
hartanya
<4632>
, kecuali
<1437> <3361>
diikatnya
<1210>
dahulu
<4412>
orang yang kuat
<2478>
itu, baharulah
<5119>
dapat ia
<846>
merampasi
<1283>
rumahnya
<3614>
itu.
AYT ITL
Tidak ada
<3762>
orang yang
<3588>
dapat
<1410>
masuk
<1525>
ke
<1519>
rumah
<3614>
orang kuat
<2478>
dan merampok
<1283>
harta bendanya
<4632>
, tanpa
<3361>
terlebih dahulu
<4412>
mengikat
<1210>
orang kuat
<2478>
itu, maka
<5119>
barulah dia
<846>
dapat merampok
<1283>
rumahnya
<3614>
."

[<235> <3756> <846> <1437> <2532>]
AVB ITL
Tiada
<3756>
siapa
<3762>
dapat
<1410>
memasuki
<1525>
rumah
<3614> <3614>
seorang yang
<3588>
gagah
<2478>
dan merampas
<1283> <1283>
harta
<4632>
bendanya, kecuali
<1437> <3361>
orang gagah
<2478>
itu dapat diikat
<1210>
dahulu.

[<235> <1519> <846> <4412> <2532> <5119> <846>]
GREEK
αλλ
<235>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
ουδεις
<3762>
A-NSM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οικιαν
<3614>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
ισχυρου
<2478>
A-GSM
εισελθων
<1525> <5631>
V-2AAP-NSM
τα
<3588>
T-APN
σκευη
<4632>
N-APN
αυτου
<846>
P-GSM
διαρπασαι
<1283> <5658>
V-AAN
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
πρωτον
<4412>
ADV
τον
<3588>
T-ASM
ισχυρον
<2478>
A-ASM
δηση
<1210> <5661>
V-AAS-3S
και
<2532>
CONJ
τοτε
<5119>
ADV
την
<3588>
T-ASF
οικιαν
<3614>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
διαρπασει
<1283> <5692>
V-FAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:27

Tetapi tidak seorangpun dapat memasuki rumah seorang yang kuat untuk merampas harta bendanya apabila tidak diikatnya dahulu orang kuat itu 1 . Sesudah itu barulah dapat ia merampok rumah itu. p 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:27

1 Tetapi tidak seorangpun dapat memasuki rumah seorang yang kuat untuk merampas harta bendanya apabila tidak diikatnya dahulu orang kuat itu. Sesudah itu barulah dapat ia merampok rumah itu.

Catatan Full Life

Mrk 3:27 1

Nas : Mr 3:27

Lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA