TB © |
Ia menetapkan dua belas orang |
AYT | Dia menunjuk dua belas orang, supaya mereka dapat bersama-Nya dan Dia dapat mengutus mereka untuk memberitakan Firman, |
TL © |
Maka ditetapkan-Nya dua belas orang, supaya mereka itu bersama-sama dengan Dia, dan supaya mereka itu disuruh-Nya pergi mengajar orang, |
BIS © |
lalu Ia memilih dari antara mereka dua belas orang. Kata-Nya, "Aku memilih kalian, supaya kalian menyertai Aku, supaya Kuutus kalian untuk menyebarkan Kabar Baik dari Allah, |
TSI | Dia mengangkat mereka sebagai rasul-rasul-Nya untuk menyertai Dia dalam pelayanan dan untuk diutus menyebarkan berita keselamatan. |
MILT | Dan Dia menetapkan dua belas orang, supaya mereka berada bersama-Nya, dan supaya Dia mengutus mereka untuk berkhotbah, |
Shellabear 2011 | Ia menetapkan dua belas orang untuk menyertai-Nya dan untuk diutus-Nya memberitakan Injil. |
AVB | Yesus memilih dua belas orang antara murid-Nya itu untuk menyertai-Nya dan untuk diutus-Nya memberitakan Injil |
TB ITL © |
Ia menetapkan <4160> dua belas <1427> orang untuk <2443> menyertai <3326> Dia <846> dan <2532> untuk <2443> diutus-Nya <649> <846> memberitakan <2784> Injil [ <2532> <3739> <2532> <652> <3687> <1510> |
TL ITL © |
Maka <2532> ditetapkan-Nya <3687> dua belas <1427> orang, supaya <2443> mereka itu bersama-sama <3326> dengan Dia <846> , dan <2532> supaya <2443> mereka itu disuruh-Nya <649> pergi mengajar orang,<2784> |
AYT ITL | Dia menunjuk <4160> dua belas <1427> orang, supaya <2443> mereka dapat <1510> bersama-Nya <3326> <846> dan <2532> Dia dapat mengutus <649> mereka <846> untuk memberitakan <2784> Firman, [ <2532> <3739> <2532> <652> <3687> <2443> |
AVB ITL | Yesus memilih <4160> dua belas <1427> orang antara murid-Nya <652> itu untuk <2443> menyertai-Nya <3326> <846> dan <2532> untuk <2443> diutus-Nya <649> memberitakan Injil <2784> [ <2532> <3739> <2532> <3687> <1510> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ εποιησεν <4160> <5656> V-AAI-3S δωδεκα <1427> A-NUI {VAR1: ους <3739> R-APM και <2532> CONJ αποστολους <652> N-APM ωνομασεν <3687> <5656> V-AAI-3S } {VAR2: [ους <3739> R-APM και <2532> CONJ αποστολους <652> N-APM ωνομασεν] <3687> <5656> V-AAI-3S } ινα <2443> CONJ ωσιν <5600> <5753> V-PXS-3P μετ <3326> PREP αυτου <846> P-GSM και <2532> CONJ ινα <2443> CONJ αποστελλη <649> <5725> V-PAS-3S αυτους <846> P-APM κηρυσσειν <2784> <5721> V-PAN |
TB+TSK (1974) © |
Ia menetapkan 1 dua belas orang untuk menyertai Dia dan 2 untuk diutus-Nya memberitakan Injil |