TB © |
Pada jam dua belas, kegelapan meliputi seluruh daerah itu dan berlangsung sampai jam tiga. |
AYT | Pada saat jam keenam tiba, terjadi kegelapan di seluruh tanah itu sampai pada jam kesembilan. |
TL © |
Setelah sampai pukul dua belas tengah hari, gelaplah seluruh tanah itu sampai pukul tiga petang. |
BIS © |
Pada tengah hari, selama tiga jam seluruh negeri itu menjadi gelap. |
TSI | Mulai jam dua belas siang, tiba-tiba seluruh daerah itu menjadi gelap sampai jam tiga sore. |
MILT | Dan, setelah tiba jam keenam, terjadilah kegelapan atas seluruh tanah itu sampai jam kesembilan. |
Shellabear 2011 | Pada pukul dua belas siang, seluruh wilayah itu menjadi gelap sampai pukul tiga sore. |
AVB | Pada jam keenam hingga jam kesembilan, seluruh negeri itu diselubungi kegelapan. |
TB ITL © |
Pada jam <5610> dua belas <1623> , kegelapan <4655> meliputi seluruh <3650> daerah <1093> itu dan berlangsung sampai <2193> jam <5610> tiga <1766> . [ <2532> <1096> <1096> <1909> |
TL ITL © |
Setelah <2532> sampai pukul <1096> <5610> dua belas tengah <1623> hari, gelaplah <4655> <1096> <1909> seluruh <3650> tanah <1093> itu sampai <2193> pukul <5610> tiga petang .<1766> |
AYT ITL | Pada saat jam <5610> keenam <1623> tiba, terjadi <1096> kegelapan <4655> di <1909> seluruh <3650> tanah <1093> itu sampai <2193> pada jam <5610> kesembilan <1766> . [ <2532> <1096> |
AVB ITL | Pada jam <5610> keenam <1623> hingga <2193> jam <5610> kesembilan <1766> , seluruh <3650> negeri <1093> itu diselubungi <1096> kegelapan <4655> . [ <2532> <1096> <1909> |
GREEK | και <2532> CONJ γενομενης <1096> <5637> V-2ADP-GSF ωρας <5610> N-GSF εκτης <1623> A-GSF σκοτος <4655> N-NSN εγενετο <1096> <5633> V-2ADI-3S εφ <1909> PREP ολην <3650> A-ASF την <3588> T-ASF γην <1093> N-ASF εως <2193> CONJ ωρας <5610> N-GSF ενατης <1766> A-GSF |
TB+TSK (1974) © |
1 Pada jam dua belas, kegelapan 2 meliputi seluruh daerah itu dan berlangsung sampai jam tiga. |