Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 15:31

TB ©

Demikian juga imam-imam kepala bersama-sama ahli Taurat mengolok-olokkan Dia di antara mereka sendiri dan mereka berkata: "Orang lain Ia selamatkan, tetapi diri-Nya sendiri tidak dapat Ia selamatkan!

AYT

Begitu juga imam-imam kepala, bersama dengan para ahli Taurat, mengejek Yesus dengan berkata satu sama lain, “Dia menyelamatkan orang lain, tetapi Dia tidak dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri!

TL ©

Demikian juga segala kepala imam dan ahli Taurat mengolok-olokkan Dia, serta berkata sama sendirinya, "Orang lain sudah diselamatkan-Nya tetapi tiada dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri!

BIS ©

Begitu juga imam-imam kepala dan guru-guru agama mengejek Yesus. Mereka berkata satu sama lain, "Ia menyelamatkan orang lain, tetapi diri-Nya sendiri Ia tidak dapat selamatkan!

TSI

Demikian juga dengan para imam kepala dan para ahli Taurat yang ada di situ. Mereka tertawa dan mengejek Dia dengan suara keras, “Kasihan sekali! Orang-orang lain dia selamatkan, tetapi dirinya sendiri tidak bisa dia selamatkan!

TSI3

Para imam kepala dan ahli Taurat yang ada di situ juga menertawakan Dia, “Konyol sekali! Dia bisa menyelamatkan orang lain, tetapi tidak bisa menyelamatkan dirinya sendiri!

MILT

Dan demikian pula para imam kepala bersama para ahli kitab, dengan mencemooh seorang bersama yang lain, mereka berkata, "Dia menyelamatkan orang lain, diri-Nya sendiri tidak sanggup Dia selamatkan!

Shellabear 2011

Imam-imam kepala dan para ahli Kitab Suci Taurat pun mengolok-olok Dia seraya berkata seorang kepada yang lain, "Orang lain Ia selamatkan, tetapi diri-Nya sendiri tidak dapat Ia selamatkan.

AVB

Begitu jugalah ketua-ketua imam dan ahli Taurat turut memperolok-olokkan Yesus. Mereka berkata sesama sendiri, “Dia menyelamatkan orang, tetapi tidak dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri!


TB ITL ©

Demikian
<3668>
juga imam-imam kepala
<749>
bersama-sama
<3326>
ahli Taurat
<1122>
mengolok-olokkan
<1702>
Dia di antara mereka sendiri dan mereka berkata
<3004>
: "Orang lain
<243>
Ia selamatkan
<4982>
, tetapi diri-Nya sendiri
<1438>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
Ia selamatkan
<4982>
! [
<2532>

<4314>

<240>
]
TL ITL ©

Demikian
<3668>
juga
<2532>
segala kepala imam
<749>
dan ahli Taurat
<1122>
mengolok-olokkan
<1702>
Dia, serta berkata
<3004>
sama sendirinya
<240>
, "Orang lain
<243>
sudah diselamatkan-Nya
<4982>
tetapi tiada
<3756>
dapat
<1410>
menyelamatkan
<4982>
diri-Nya sendiri
<1438>
!
AYT ITL
Begitu juga
<3668>
imam-imam kepala
<749>
, bersama dengan
<3326>
para ahli Taurat
<1122>
, mengejek
<1702>
Yesus dengan berkata
<3004>
satu sama lain
<240>
, "Dia menyelamatkan
<4982>
orang lain
<243>
, tetapi Dia tidak
<3756>
dapat
<1410>
menyelamatkan
<4982>
diri-Nya sendiri
<1438>
! [
<2532>

<4314>
]
AVB ITL
Begitu
<3668>
jugalah
<2532>
ketua-ketua imam
<749>
dan ahli Taurat
<1122>
turut memperolok-olokkan
<1702>
Yesus. Mereka berkata
<3004>
sesama sendiri
<240>
, “Dia menyelamatkan
<4982>
orang, tetapi tidak
<3756>
dapat
<1410>
menyelamatkan
<4982>
diri-Nya sendiri
<1438>
! [
<4314>

<3326>

<243>
]
GREEK
omoiwv
<3668>
ADV
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
arciereiv
<749>
N-NPM
empaizontev
<1702> (5723)
V-PAP-NPM
prov
<4314>
PREP
allhlouv
<240>
C-APM
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
grammatewn
<1122>
N-GPM
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
allouv
<243>
A-APM
eswsen
<4982> (5656)
V-AAI-3S
eauton
<1438>
F-3ASM
ou
<3756>
PRT-N
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
swsai
<4982> (5658)
V-AAN

TB+TSK (1974) ©

Demikian juga imam-imam kepala bersama-sama ahli Taurat mengolok-olokkan Dia di antara mereka sendiri dan mereka berkata: "Orang lain Ia selamatkan, tetapi diri-Nya sendiri tidak dapat Ia selamatkan!


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=15&verse=31
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)