TB © |
Mereka membawa Yesus ke tempat yang bernama Golgota, yang berarti: Tempat Tengkorak. |
AYT | Lalu, mereka membawa Yesus ke tempat yang bernama Golgota, artinya “Tempat Tengkorak”. |
TL © |
Maka dibawanya Yesus ke tempat Golgota, yang diterjemahkan artinya: Tempat Tengkorak. |
BIS © |
Yesus dibawa ke suatu tempat yang bernama Golgota, artinya "Tempat Tengkorak". |
TSI | Mereka menggiring Yesus ke Golgota. Dalam bahasa Ibrani nama itu artinya ‘tempat tengkorak.’ |
MILT | Dan mereka menggiring Dia ke Golgota, suatu tempat yang bila diterjemahkan berarti "Tempat Tengkorak." |
Shellabear 2011 | Para prajurit itu membawa Isa ke tempat yang bernama Golgota, artinya Tempat Tengkorak. |
AVB | Mereka membawa-Nya ke tempat yang dipanggil Golgota (bermaksud Tempat Tengkorak). |
TB ITL © |
Mereka membawa <5342> Yesus ke <1909> tempat <5117> yang bernama Golgota <1115> , yang berarti <3177> : Tempat Tengkorak <2898> . [ <2532> <846> <3739> <1510> <5117> |
TL ITL © |
Maka <2532> dibawanya <5342> Yesus <846> ke <1909> tempat <5117> Golgota <1115> , yang <3739> diterjemahkan <3177> artinya <1510> : Tempat <5117> Tengkorak .<2898> |
AYT ITL | Lalu <2532> , mereka membawa <5342> Yesus <846> ke <1909> tempat <5117> yang bernama Golgota <1115> , artinya <3177> "Tempat <5117> Tengkorak <2898> ". [ <3739> <1510> |
AVB ITL | Mereka membawa-Nya <5342> ke <1909> tempat <5117> yang <3739> dipanggil Golgota <1115> (bermaksud <3177> Tempat <5117> Tengkorak <2898> ). [ <2532> <846> <1510> |
GREEK | και <2532> CONJ φερουσιν <5342> <5719> V-PAI-3P αυτον <846> P-ASM επι <1909> PREP τον <3588> T-ASM γολγοθαν <1115> N-ASF τοπον <5117> N-ASM ο <3739> R-NSN εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S {VAR1: μεθερμηνευομενος <3177> <5746> V-PPP-NSM } {VAR2: μεθερμηνευομενον <3177> <5746> V-PPP-NSN } κρανιου <2898> N-GSN τοπος <5117> N-NSM |
TB+TSK (1974) © |
Mereka membawa Yesus ke tempat yang bernama Golgota 1 , yang berarti: Tempat Tengkorak 2 . |