TB © |
(Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: "Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.") |
AYT | Jadi, Kitab Suci yang mengatakan ini digenapi, “Dia terhitung di antara orang-orang durhaka.” |
TL © |
Demikian sampailah nas Alkitab, bunyinya: Bahwa Ia dihisabkan kepada pihak orang durhaka. |
BIS © |
(Dengan demikian terjadilah yang tertulis dalam Alkitab; yaitu: "Ia dianggap termasuk orang-orang jahat.") |
TSI | Dengan demikian, terjadilah sesuai dengan Firman Allah yang disampaikan oleh seorang nabi, “Dia akan dianggap sama seperti para penjahat.” |
MILT | Dan digenapilah kitab suci yang mengatakan, "Dan Dia terhitung bersama orang-orang durhaka." |
Shellabear 2011 | Dengan demikian, genaplah nas Kitab Suci yang menyebutkan, "Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka." |
AVB | Dengan demikian terlaksanalah apa yang tersurat dalam Kitab Suci: “Dan Dia digolongkan dengan penjahat.” |
TB ITL © |
(Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: "Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.") |
TL ITL © |
Demikian <> sampailah nas Alkitab, bunyinya: Bahwa Ia dihisabkan kepada pihak orang durhaka. <> |
AYT ITL | Jadi, Kitab Suci <1124> yang <3588> mengatakan <3004> ini <3588> digenapi <4137> , "Dia terhitung <3049> di antara <3326> orang-orang durhaka <459> ." [ <2532> <2532> |
AVB ITL | Dengan <2532> demikian terlaksanalah <4137> apa yang <3588> <0> tersurat dalam <0> <3588> Kitab Suci: “Dan <3004> Dia <2532> digolongkan <459> dengan penjahat.”<3326> |
GREEK |
TB+TSK (1974) © |
( 1 Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: "Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.") |