TB © |
lalu kata-Nya kepada mereka: "Hati-Ku sangat sedih, seperti mau mati |
AYT | Dia berkata kepada mereka, “Jiwa-Ku sangat sedih, seperti mau mati rasanya. Tetaplah di sini dan tetap berjagalah.” |
TL © |
Maka kata-Nya kepada mereka itu, "Hati-Ku amat sangat berdukacita, hampir mati rasa-Ku, tinggallah kamu di sini, berjagalah." |
BIS © |
"Hati-Ku sedih sekali," kata Yesus kepada mereka, "rasanya seperti mau mati saja. Tinggallah di sini dan berjagalah!" |
TSI | Kata Yesus kepada mereka, “Hati-Ku sangat sedih, seperti mau mati rasanya. Kalian tetaplah di sini. Teruslah terjaga dan jangan tidur.” |
MILT | Dan Dia berkata kepada mereka, "Jiwa-Ku sangat sedih, hampir mati. Tetaplah tinggal di sini dan berjaga-jagalah!" |
Shellabear 2011 | Lalu sabda-Nya kepada mereka, "Hati-Ku sangat sedih, seperti mau mati rasanya. Tinggallah di sini dan berjaga-jagalah." |
AVB | Dia berkata kepada mereka, “Jiwa-Ku sungguh dukacita, bagaikan mati. Duduklah di sini, dan berjagalah.” |
TB ITL © |
lalu kata-Nya <3004> kepada mereka: "Hati-Ku sangat sedih <4036> , seperti mau mati <2288> rasanya. Tinggallah <3306> di sini <5602> dan <2532> berjaga-jagalah <1127> ." [ <2532> <846> <1510> <5590> <3450> <2193> |
TL ITL © |
Maka <2532> kata-Nya <3004> kepada mereka <846> itu, "Hati-Ku <4036> amat sangat berdukacita, hampir mati rasa-Ku <2288> , rasa-Ku <5590> <3450> <2193> , tinggallah <3306> kamu di sini <5602> , berjagalah ."<1127> |
AYT ITL | Dia berkata <3004> kepada mereka <846> , "Jiwa-Ku <5590> <3450> sangat sedih <4036> , seperti mau mati <2288> rasanya. Tetaplah <3306> di sini <5602> dan <2532> tetap berjagalah <1127> ." [ <2532> <1510> <2193> |
AVB ITL | Dia berkata <3004> kepada mereka <846> , “Jiwa-Ku <5590> sungguh dukacita <4036> , bagaikan <2193> mati <2288> . Duduklah <3306> di sini <5602> , dan <2532> berjagalah <1127> .” [ <2532> <1510> <3450> |
GREEK | και <2532> CONJ λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S αυτοις <846> P-DPM περιλυπος <4036> A-NSF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S η <3588> T-NSF ψυχη <5590> N-NSF μου <3450> P-1GS εως <2193> CONJ θανατου <2288> N-GSM μεινατε <3306> <5657> V-AAM-2P ωδε <5602> ADV και <2532> CONJ γρηγορειτε <1127> <5720> V-PAM-2P |
TB+TSK (1974) © |
1 lalu kata-Nya kepada mereka: "Hati-Ku sangat sedih, seperti mau mati rasanya. Tinggallah di sini dan berjaga-jagalah 2 ." |