Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 14:32

TB ©

Lalu sampailah Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa."

AYT

Kemudian, mereka pergi ke suatu tempat yang bernama Getsemani, dan Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Duduklah di sini sementara Aku berdoa.”

TL ©

Maka datanglah mereka itu kepada suatu tempat yang bernama Getsemani; lalu kata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Duduklah kamu di sini, sementara Aku pergi berdoa."

BIS ©

Mereka sampai di suatu tempat yang bernama Getsemani, dan Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Duduklah di sini sementara Aku pergi berdoa."

TSI

Sesudah Yesus dan murid-murid-Nya sampai di satu taman yang bernama Getsemani, Dia berkata kepada mereka, “Kalian duduk di sini, karena Aku mau pergi berdoa.”

TSI3

Sesudah Yesus dan murid-murid-Nya sampai di suatu taman yang bernama Getsemani, Dia berkata kepada mereka, “Kalian duduk di sini dulu, sementara Aku pergi berdoa.”

MILT

Dan mereka tiba di sebuah tempat yang namanya Getsemani. Dan Dia berkata kepada para murid-Nya, "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa."

Shellabear 2011

Isa dan para pengikut-Nya sampai di suatu tempat yang bernama Getsemani. Sabda-Nya kepada para pengikut-Nya, "Duduklah di sini sementara Aku berdoa."

AVB

Mereka sampai di suatu tempat yang dinamakan Getsemani. Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Duduklah di sini sementara Aku berdoa.”


TB ITL ©

Lalu sampailah
<2064>
Yesus dan murid-murid-Nya ke
<1519>
suatu tempat
<5564>
yang bernama
<3686>
Getsemani
<1068>
. Kata
<3004>
Yesus kepada murid-murid-Nya
<3101>
: "Duduklah
<2523>
di sini
<5602>
, sementara
<2193>
Aku berdoa
<4336>
." [
<2532>

<3739>

<2532>

<846>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
datanglah
<2064>
mereka itu kepada
<1519>
suatu tempat
<5564>
yang
<3739>
bernama
<3686>
Getsemani
<1068>
; lalu
<2532>
kata
<3004>
Yesus kepada murid-murid-Nya
<3101>
, "Duduklah
<2523>
kamu di sini
<5602>
, sementara
<2193>
Aku pergi berdoa
<4336>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, mereka pergi
<2064>
ke
<1519>
suatu tempat
<5564>
yang
<3739>
bernama
<3686>
Getsemani
<1068>
, dan
<2532>
Yesus berkata
<3004>
kepada
<3588>
murid-murid-Nya
<3101>

<846>
, "Duduklah
<2523>
di sini
<5602>
sementara
<2193>
Aku berdoa
<4336>
."
AVB ITL
Mereka sampai
<2064>
di
<1519>
suatu tempat
<5564>
yang
<3739>

<3588>
dinamakan
<3686>
Getsemani
<1068>
. Yesus berkata
<3004>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, “Duduklah
<2523>
di sini
<5602>
sementara
<2193>
Aku berdoa
<4336>
.” [
<2532>

<2532>

<846>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ercontai
<2064> (5736)
V-PNI-3P
eiv
<1519>
PREP
cwrion
<5564>
N-ASN
ou
<3739>
R-GSN
to
<3588>
T-NSN
onoma
<3686>
N-NSN
geyshmani
<1068>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
kayisate
<2523> (5657)
V-AAM-2P
wde
<5602>
ADV
ewv
<2193>
CONJ
proseuxwmai
<4336> (5667)
V-ADS-1S

TB ©

Lalu sampailah Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa."

TB+TSK (1974) ©

Lalu sampailah Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa."

Catatan Full Life

Mrk 14:32 

Nas : Mr 14:32

Tindakan Yesus ini adalah contoh dari apa yang harus dilakukan orang percaya ketika menderita kesusahan atau kesedihan yang besar.

  1. 1) Hampirilah Allah di dalam doa (ayat Mr 14:32,35-36,39).
  2. 2) Mencari dukungan dari saudara seiman (ayat Mr 14:33-34,42).
  3. 3) Akuilah di dalam hati bahwa Allah adalah Bapa di sorga yang memperhatikan saudara (ayat Mr 14:36).
  4. 4) Percayalah kepada Allah dan serahkanlah dirimu kepada kehendak-Nya (ayat Mr 14:36).

    Lihat cat. --> Mat 26:37

    [atau ref. Mat 26:37] dst.

    untuk mengetahui sepuluh tahap dari penderitaan Kristus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=14&verse=32
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)