Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 14:30

TB ©

Lalu kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya pada hari ini, malam ini juga, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali."

AYT

Yesus berkata kepadanya, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, malam ini juga, sebelum ayam jantan berkokok dua kali, kamu akan menyangkali Aku tiga kali.”

TL ©

Maka kata Yesus kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa pada hari ini, yaitu pada malam ini juga, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau sudah menyangkali Aku tiga kali."

BIS ©

"Ingat," kata Yesus, "malam ini juga, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau tiga kali mengingkari Aku."

TSI

Jawab Yesus kepadanya, “Aku menegaskan kepadamu: Malam ini sebelum ayam berkokok dua kali, kamu sudah tiga kali mengaku tidak kenal Aku.”

MILT

Dan YESUS berkata kepadanya, "Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu bahwa hari ini, pada malam ini, sebelum ayam jantan berkokok dua kali, kamu akan menyangkal Aku tiga kali."

Shellabear 2011

Sabda Isa kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, hari ini, pada malam ini juga, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkal Aku tiga kali."

AVB

Yesus berkata kepadanya, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, pada malam ini sebelum ayam berkokok dua kali, kamu akan menyangkal-Ku tiga kali.”


TB ITL ©

Lalu kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya: "Aku berkata
<3004>
kepadamu, sesungguhnya
<281>
pada hari
<4594>
ini
<3778>
, malam
<3571>
ini juga, sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok dua
<1364>
kali, engkau telah menyangkal
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
." [
<2532>

<846>

<4671>

<3754>

<4771>

<2228>

<5455>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, bahwa
<3754>
pada hari ini
<4594>
, yaitu pada malam
<3571>
ini
<3778>
juga, sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
dua kali
<1364>
, engkau sudah menyangkali
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, malam
<3571>
ini
<3778>
juga, sebelum
<4250>
ayam jantan
<220>
berkokok
<5455>
dua kali
<1364>
, kamu akan menyangkali
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
." [
<2532>

<3754>

<4771>

<4594>

<2228>
]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, “Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, pada
<3754>
malam
<3571>
ini
<3778>
sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
dua kali
<1364>
, kamu akan menyangkal-Ku
<533>
tiga kali
<5151>
.” [
<2532>

<4771>

<4594>

<2228>

<3165>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
οτι
<3754>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
σημερον
<4594>
ADV
ταυτη
<3778>
D-DSF
τη
<3588>
T-DSF
νυκτι
<3571>
N-DSF
πριν
<4250>
ADV
η
<2228>
PRT
δις
<1364>
ADV
αλεκτορα
<220>
N-ASM
φωνησαι
<5455> <5658>
V-AAN
τρις
<5151>
ADV
με
<3165>
P-1AS
απαρνηση
<533> <5695>
V-FDI-2S

TB+TSK (1974) ©

Lalu kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya pada hari ini, malam ini juga, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=14&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)