TB © |
Akan datang banyak orang dengan memakai nama-Ku dan berkata: Akulah dia, dan mereka akan menyesatkan banyak 1 orang. 1 |
AYT | Banyak orang akan datang dalam nama-Ku, berkata, ‘Akulah Dia.’ Dan, mereka akan menyesatkan banyak orang. |
TL © |
Karena banyak orang akan datang dengan nama-Ku, katanya: Aku inilah Kristus! Maka mereka itu akan menyesatkan banyak orang. |
BIS © |
Banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata, 'Akulah Dia!' lalu menipu banyak orang. |
TSI | Banyak orang akan muncul dan mengaku, ‘Akulah Kristus yang kalian nanti-nantikan itu,’ sehingga mereka menyesatkan banyak orang. |
MILT | Sebab, banyak orang akan datang atas Nama-Ku, dengan mengatakan: Akulah Dia! Dan mereka akan menyesatkan banyak orang. |
Shellabear 2011 | Banyak orang akan datang dengan nama-Ku dan berkata, Akulah dia, sehingga banyak orang akan mereka sesatkan. |
AVB | Ramai akan datang dengan nama-Ku dan berkata, ‘Akulah Dia.’ Mereka akan membuat ramai orang terperdaya. |
TB ITL © |
Akan datang <2064> banyak <4183> orang dengan memakai nama-Ku <3686> <3450> dan berkata <3004> : Akulah <1473> <1510> dia, dan <2532> mereka akan menyesatkan <4105> banyak <4183> orang. [ <1909> <3754> |
TL ITL © |
Karena banyak <4183> orang akan datang <2064> dengan nama-Ku <3686> , katanya <3004> : Aku <1473> inilah <1510> Kristus! Maka <2532> mereka itu akan menyesatkan <4105> banyak orang.<4183> |
AYT ITL | Banyak <4183> orang akan datang <2064> dalam <1909> nama-Ku <3686> <3450> , berkata <3004> , 'Akulah <1473> <1510> Dia.' Dan <2532> , mereka akan menyesatkan <4105> banyak orang <4183> . [ ]<3754> |
AVB ITL | Ramai <4183> akan datang <2064> dengan <1909> nama-Ku <3686> dan berkata <3004> , ‘Akulah <1473> Dia.’ Mereka akan membuat ramai <4183> orang terperdaya <4105> . [ <3450> <3754> <1510> <2532> |
GREEK | πολλοι <4183> A-NPM ελευσονται <2064> <5695> V-FDI-3P επι <1909> PREP τω <3588> T-DSN ονοματι <3686> N-DSN μου <3450> P-1GS λεγοντες <3004> <5723> V-PAP-NPM οτι <3754> CONJ εγω <1473> P-1NS ειμι <1510> <5748> V-PXI-1S και <2532> CONJ πολλους <4183> A-APM πλανησουσιν <4105> <5692> V-FAI-3P |
TB © |
Akan datang banyak orang dengan memakai nama-Ku dan berkata: Akulah dia, dan mereka akan menyesatkan banyak 1 orang. 1 |
TB+TSK (1974) © |
Akan datang banyak 1 orang dengan memakai nama-Ku dan 2 berkata: Akulah dia, dan mereka akan menyesatkan 2 banyak 1 orang. |
Catatan Full Life |
Mrk 13:6 Nas : Mr 13:6 Lihat cat. --> Mat 24:11. [atau ref. Mat 24:11] |