TB © |
"Tetapi pada masa itu, sesudah siksaan itu, matahari akan menjadi gelap 1 dan bulan tidak bercahaya 1 |
AYT | Namun, pada hari-hari itu, setelah kesengsaraan besar, ‘Matahari akan dijadikan gelap, dan bulan tidak akan bersinar. |
TL © |
Tetapi pada masa itu, kemudian daripada sengsara itu, matahari akan dikelamkan, dan bulan pun tiada akan memberi cahayanya. |
BIS © |
"Setelah masa kesusahan itu, matahari akan menjadi gelap, dan bulan tidak lagi bercahaya. |
TSI | “Tetapi sesudah kesusahan besar itu selesai, ‘Matahari akan menjadi gelap, bulan tidak akan bersinar lagi, |
MILT | "Namun, pada hari-hari itu, sesudah kesukaran itu, matahari akan digelapkan dan bulan tidak akan memberikan cahayanya. |
Shellabear 2011 | "Sesudah masa kesusahan itu, matahari akan menjadi gelap dan bulan tidak bercahaya, |
AVB | “Pada masa itu, selepas kesengsaraan, ‘Matahari akan dikelamkan, dan bulan tidak akan bersinar lagi; |
TB ITL © |
"Tetapi <235> pada masa <2250> itu, sesudah <3326> siksaan <2347> itu <1565> , matahari <2246> akan menjadi gelap <4654> dan <2532> bulan <4582> tidak <3756> bercahaya <1325> <5338> [ <1722> <1565> <846> |
TL ITL © |
Tetapi <235> pada <1722> <1565> masa <2250> itu, kemudian <3326> daripada sengsara <2347> itu <1565> , matahari <2246> akan dikelamkan <4654> , dan <2532> bulan <4582> pun tiada <3756> akan memberi <1325> cahayanya .<5338> |
AYT ITL | Namun <235> , pada <1722> hari-hari <2250> itu <1565> , setelah <3326> kesengsaraan <2347> besar, 'Matahari <2246> akan dijadikan gelap <4654> , dan <2532> bulan <4582> tidak <3756> akan bersinar <1325> <5338> . [ <1565> <846> |
AVB ITL | “Pada <1722> masa <2250> itu <1565> , selepas <3326> kesengsaraan <2347> , ‘Matahari <2246> akan dikelamkan <4654> , dan <2532> bulan <4582> tidak <3756> akan bersinar <5338> lagi; [ <235> <1565> <1325> <846> |
GREEK | αλλα <235> CONJ εν <1722> PREP εκειναις <1565> D-DPF ταις <3588> T-DPF ημεραις <2250> N-DPF μετα <3326> PREP την <3588> T-ASF θλιψιν <2347> N-ASF εκεινην <1565> D-ASF ο <3588> T-NSM ηλιος <2246> N-NSM σκοτισθησεται <4654> <5701> V-FPI-3S και <2532> CONJ η <3588> T-NSF σεληνη <4582> N-NSF ου <3756> PRT-N δωσει <1325> <5692> V-FAI-3S το <3588> T-ASN φεγγος <5338> N-ASN αυτης <846> P-GSF |
TB © |
"Tetapi pada masa itu, sesudah siksaan itu, matahari akan menjadi gelap 1 dan bulan tidak bercahaya 1 |
TB+TSK (1974) © |
" 1 Tetapi pada masa itu, sesudah siksaan itu, matahari akan menjadi gelap dan bulan tidak bercahaya |
Catatan Full Life |
Mrk 13:24 Nas : Mr 13:24 Lihat cat. --> Mat 24:29. [atau ref. Mat 24:29] |