Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 12:4

TB ©

Kemudian ia menyuruh pula seorang hamba lain kepada mereka. Orang ini mereka pukul sampai luka kepalanya dan sangat mereka permalukan.

AYT

Sekali lagi, dia mengirimkan pelayan yang lain kepada mereka, dan mereka memukuli kepalanya, dan memperlakukannya dengan cara yang memalukan.

TL ©

Dan lagi ia menyuruhkan kepada mereka itu seorang hamba yang lain, maka hamba itu pun dilukakan oleh mereka itu di kepalanya serta dipermalukan.

BIS ©

Lalu pemilik kebun itu mengirim lagi seorang pelayannya yang lain. Tetapi penggarap-penggarap itu memukul kepala pelayan itu, lalu mengusirnya sambil mencaci maki.

TSI

Kemudian pemilik kebun itu menyuruh hambanya yang lain pergi kepada mereka. Tetapi mereka mencaci maki dia dan melempari kepalanya dengan batu sampai terluka.

MILT

Dan, dia mengutus lagi hamba yang lain kepada mereka. Dan, dengan melemparinya dengan batu, mereka memukuli kepalanya juga, dan mereka menyuruhnya pergi dengan dipermalukan.

Shellabear 2011

Kemudian pemilik kebun itu mengutus lagi hambanya yang lain, tetapi mereka memukul kepalanya dan mempermalukannya.

AVB

Peladang itu menghantar seorang lagi hambanya. Mereka memukulnya, menyebabkannya luka di kepala dan menyuruhnya pergi setelah diperlakukan sebegitu kejinya.


TB ITL ©

Kemudian ia menyuruh
<649>
pula
<3825>
seorang hamba
<1401>
lain
<243>
kepada mereka. Orang ini mereka pukul sampai luka kepalanya
<2775>
dan sangat mereka permalukan
<818>
. [
<2532>

<4314>

<846>

<2548>

<2532>
]
TL ITL ©

Dan
<2532>
lagi
<3825>
ia menyuruhkan
<649>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu seorang hamba yang lain
<243>
, maka hamba
<1401>
itu pun
<2548>
dilukakan
<2775>
oleh mereka itu di kepalanya serta
<2532>
dipermalukan
<818>
.
AYT ITL
Sekali lagi
<3825>
, dia mengirimkan
<649>
pelayan
<1401>
yang lain
<243>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, dan mereka
<2548>
memukuli kepalanya
<2775>
, dan
<2532>
memperlakukannya dengan cara yang memalukan
<818>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Peladang itu menghantar
<649>
seorang lagi
<243>
hambanya
<1401>
. Mereka memukulnya, menyebabkannya luka
<2775>

<0>
di kepala
<0>

<2775>
dan
<2532>
menyuruhnya pergi setelah diperlakukan sebegitu kejinya
<818>
. [
<2532>

<3825>

<4314>

<846>

<2548>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
παλιν
<3825>
ADV
απεστειλεν
<649> <5656>
V-AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
αλλον
<243>
A-ASM
δουλον
<1401>
N-ASM
κακεινον
<2548>
D-ASM-C
εκεφαλιωσαν
<2775> <5656>
V-AAI-3P
και
<2532>
CONJ
ητιμασαν
<818> <5656>
V-AAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Kemudian ia menyuruh pula seorang hamba lain kepada mereka. Orang ini mereka pukul sampai luka kepalanya dan sangat mereka permalukan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=12&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)