Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 12:17

TB ©

Lalu kata Yesus kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar dan kepada Allah apa yang wajib kamu berikan kepada Allah!" Mereka sangat heran mendengar Dia.

AYT

Yesus menjawab mereka, “Berikan kepada Kaisar apa yang menjadi milik kaisar dan kepada Allah apa yang menjadi milik Allah.” Mereka pun kagum kepada Yesus.

TL ©

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Kalau begitu, bayarlah kepada Kaisar barang yang Kaisar punya, dan kepada Allah barang yang Allah punya." Maka heranlah mereka itu akan Dia.

BIS ©

"Nah, kalau begitu," kata Yesus, "berilah kepada Kaisar apa yang milik Kaisar, dan kepada Allah apa yang milik Allah." Mereka heran mendengar Dia.

TSI

Lalu kata-Nya kepada mereka, “Kalau begitu, berikanlah kembali kepada raja apa yang wajib raja miliki. Dan berikanlah kembali kepada Allah apa yang wajib Allah miliki.” Mendengar jawaban itu mereka pun terheran-heran.

TSI3

Kata-Nya kepada mereka, “Kalau begitu, berikanlah kembali kepada raja apa yang memang milik raja. Dan berikanlah kembali kepada Allah apa yang memang milik Allah.” Mendengar jawaban itu mereka pun terheran-heran.

MILT

Dan seraya menanggapi, YESUS berkata kepada mereka, "Berikanlah kembali kepada kaisar hal-hal milik kaisar, dan kepada Allah Elohim 2316 hal-hal milik Allah Elohim 2316!" Dan mereka takjub kepada-Nya.

Shellabear 2011

Sabda Isa kepada mereka, "Serahkanlah kepada Kaisar apa yang seharusnya diserahkan kepada Kaisar, dan serahkanlah kepada Allah apa yang seharusnya diserahkan kepada Allah." Mereka pun merasa heran kepada-Nya.

AVB

Lalu Yesus berkata kepada mereka, “Berikan milik Kaisar kepada Kaisar, dan milik Allah kepada Allah.” Mereka tercengang mendengar kata-kata-Nya.


TB ITL ©

Lalu kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar
<2541>
apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar
<2541>
dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
apa yang wajib kamu berikan kepada Allah
<2316>
!" Mereka sangat heran
<2296>
mendengar Dia. [
<1161>

<591>

<2532>

<1909>

<846>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Kalau begitu
<2541>
, bayarlah
<591>
kepada Kaisar
<2541>
barang yang Kaisar
<2541>
punya, dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
barang yang Allah
<2316>
punya." Maka
<2532>
heranlah
<2296>
mereka
<846>
itu akan
<1909>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<2036>
mereka, "Berikan
<591>
kepada Kaisar
<2541>
apa yang
<3588>
menjadi milik kaisar
<2541>
dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
apa yang
<3588>
menjadi milik Allah
<2316>
." Mereka pun kagum
<2296>
kepada
<1909>
Yesus
<846>
. [
<1161>

<2532>
]
AVB ITL
Lalu Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada mereka, “Berikan
<591>
milik Kaisar
<2541>
kepada Kaisar
<2541>
, dan
<2532>
milik Allah
<2316>
kepada Allah
<2316>
.” Mereka tercengang
<2296>
mendengar kata-kata-Nya. [
<1161>

<2532>

<1909>

<846>
]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ta
<3588>
T-APN
kaisarov
<2541>
N-GSM
apodote
<591> (5628)
V-2AAM-2P
kaisari
<2541>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
exeyaumazon
<2296> (5707)
V-IAI-3P
ep
<1909>
PREP
autw
<846>
P-DSM

TB+TSK (1974) ©

Lalu kata Yesus kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar dan kepada Allah apa yang wajib kamu berikan kepada Allah!" Mereka sangat heran mendengar Dia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=12&verse=17
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)