Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 12:15

TB ©

Tetapi Yesus mengetahui kemunafikan mereka, lalu berkata kepada mereka: "Mengapa kamu mencobai Aku? Bawalah ke mari suatu dinar supaya Kulihat!"

AYT

Haruskah kami membayar atau tidak? Karena mengetahui akan kemunafikan mereka, Yesus berkata kepada mereka, “Mengapa kamu mencobai Aku? Berikan kepada-Ku uang 1 dinar untuk Aku lihat.”

TL ©

Tetapi sebab Ia mengetahui pura-pura mereka itu, lalu bertanya kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu mencobai Aku? Bawalah suatu dinar kepada-Ku, supaya Kulihat."

BIS ©

Yesus mengetahui kemunafikan mereka. Ia menjawab, "Apa sebab kalian mau menjebak Aku? Coba perlihatkan kepada-Ku sekeping uang perak."

MILT

Bolehkah kami membayarnya, atau bolehkah kami tidak membayarnya?" Namun ketika mengetahui kemunafikan mereka, Dia berkata kepada mereka, "Mengapa kamu mencobai Aku? Bawalah kepada-Ku satu dinar, agar Aku melihatnya."

Shellabear 2011

Tetapi Isa mengetahui kemunafikan mereka. Lalu sabda-Nya kepada mereka, "Mengapa kamu mencobai Aku? Bawalah kepada-Ku sekeping uang dinar, Aku hendak melihatnya!"

AVB

Tetapi Yesus tahu bahawa mereka itu munafik lalu berkata, “Mengapa kamu menduga-Ku? Bawakan sekeping wang dinar untuk Kulihat.”


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Yesus mengetahui
<1492>
kemunafikan
<5272>
mereka, lalu berkata
<2036>
kepada mereka: "Mengapa
<5101>
kamu mencobai
<3985>
Aku
<3165>
? Bawalah
<5342>
ke mari suatu dinar
<1220>
supaya
<2443>
Kulihat
<1492>
!" [
<1325>

<2228>

<3361>

<1325>

<846>

<846>

<3427>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
sebab Ia mengetahui
<1492>
pura-pura
<5272>
mereka itu, lalu bertanya
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
sebabnya
<3165>
kamu mencobai
<3985>
Aku
<3165>
? Bawalah
<5342>
suatu dinar
<1220>
kepada-Ku
<3427>
, supaya
<2443>
Kulihat
<1325>

<2228>

<3361>

<1325>

<1492>
."
AYT ITL
Haruskah kami membayar
<1325>
atau
<2228>
haruskah kami tidak
<3361>
membayar
<1325>
? Akan tetapi
<1161>
Yesus
<0>
, setelah mengetahui
<1492>
kemunafikan
<5272>
mereka
<846>
, Ia berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Mengapa
<5101>
kamu mencobai
<3985>
Aku
<3165>
? Bawa
<5342>
kepada-Ku
<3427>
1 dinar
<1220>
dan biarlah
<2443>
Aku melihatnya
<1492>
.” [
<3588>

<3588>
]
GREEK
dwmen
<1325> (5632)
V-2AAS-1P
h
<2228>
PRT
mh
<3361>
PRT-N
dwmen
<1325> (5632)
V-2AAS-1P
(12-15) o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eidwv
<1492> (5761)
V-RAP-NSM
autwn
<846>
P-GPM
thn
<3588>
T-ASF
upokrisin
<5272>
N-ASF
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ti
<5101>
I-ASN
me
<3165>
P-1AS
peirazete
<3985> (5719)
V-PAI-2P
ferete
<5342> (5720)
V-PAM-2P
moi
<3427>
P-1DS
dhnarion
<1220>
N-ASN
ina
<2443>
CONJ
idw
<1492> (5632)
V-2AAS-1S

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Yesus mengetahui kemunafikan mereka, lalu berkata kepada mereka: "Mengapa kamu mencobai Aku? Bawalah ke mari suatu dinar supaya Kulihat!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=12&verse=15
Copyright © 2005-2019 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)