Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 11:8

TB ©

Banyak orang yang menghamparkan pakaiannya di jalan, ada pula yang menyebarkan ranting-ranting hijau yang mereka ambil dari ladang.

AYT

Banyak orang membentangkan jubah mereka di jalan, dan yang lainnya menebarkan ranting-ranting yang mereka potong dari ladang.

TL ©

Maka banyaklah orang membentangkan pakaiannya di jalan, dan ada yang lain pula menghamparkan carang-carang kayu, yang dikeratnya dari bendang.

BIS ©

Banyak orang membentangkan jubah mereka di jalan, ada pula yang menyebarkan di tengah jalan ranting-ranting pohon yang mereka ambil dari ladang.

TSI

Untuk menghormati Yesus, orang banyak yang sudah berkumpul melepas jubah-jubah mereka dan menghamparkannya di jalan yang akan Dia lewati. Ada juga yang menaburi jalan itu dengan ranting-ranting berdaun yang mereka potong dari pepohonan.

MILT

Dan banyak orang menghamparkan jubah-jubah mereka di jalan, dan yang lain, memotong ranting-ranting pohon dan menebarkannya di jalan.

Shellabear 2011

Banyak orang menghamparkan pakaian mereka di jalan, ada pula yang menyerakkan ranting-ranting berdaun yang mereka ambil dari kebun-kebun.

AVB

Ramai orang membentangkan jubah mereka di atas jalan. Yang lain memotong dahan rimbun daripada pokok-pokok di situ dan meletakkannya sepanjang jalan.


TB ITL ©

Banyak
<4183>
orang yang menghamparkan
<4766>
pakaiannya
<2440>
di
<1519>
jalan
<3598>
, ada pula
<243>
yang menyebarkan ranting-ranting
<4746>
hijau yang mereka ambil dari
<1537>
ladang
<68>
. [
<2532>

<846>

<1161>

<2875>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
banyaklah
<4183>
orang membentangkan
<4766>
pakaiannya
<2440>
di
<1519>
jalan
<3598>
, dan ada yang lain
<243>
pula menghamparkan
<4746>
carang-carang
<1161>
kayu, yang dikeratnya
<2875>
dari
<1537>
bendang
<68>
.
AYT ITL
Banyak orang
<4183>
membentangkan
<4766>
jubah
<2440>
mereka
<846>
di
<1519>
jalan
<3598>
, dan yang
<3588>
lainnya
<243>
menebarkan ranting-ranting
<4746>
yang mereka
<1161>
potong
<2875>
dari
<1537>
ladang
<68>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Ramai
<4183>
orang membentangkan
<4766>
jubah
<2440>
mereka
<846>
di atas
<1519>
jalan
<3598>
. Yang lain
<243>
memotong
<2875>
dahan rimbun daripada pokok-pokok
<4746>
di situ dan meletakkannya sepanjang jalan. [
<2532>

<1161>

<1537>

<68>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
πολλοι
<4183>
A-NPM
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
αυτων
<846>
P-GPM
εστρωσαν
<4766> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
αλλοι
<243>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
στιβαδας
<4746>
N-APF
κοψαντες
<2875> <5660>
V-AAP-NPM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPN
αγρων
<68>
N-GPM

TB+TSK (1974) ©

Banyak orang yang menghamparkan pakaiannya di jalan, ada pula yang menyebarkan ranting-ranting hijau yang mereka ambil dari ladang.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=11&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)