Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 11:31

TB ©

Mereka memperbincangkannya di antara mereka, dan berkata: "Jikalau kita katakan: Dari sorga, Ia akan berkata: Kalau begitu, mengapakah kamu tidak percaya kepadanya?

AYT

Mereka berdiskusi satu dengan yang lain, katanya, “Jika kita menjawab, ‘Dari surga,’ Dia akan berkata, ‘Lalu, mengapa kamu tidak percaya kepadanya?’

TL ©

Maka berbicaralah mereka itu sama sendiri, katanya, "Jikalau kita katakan: Dari surga, Ia akan berkata: Apakah sebabnya kamu tiada percaya akan dia?

BIS ©

Lalu imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mulai berunding di antara mereka. Mereka berkata, "Kalau kita katakan, 'Dengan hak Allah,' Ia akan berkata, 'Mengapa kalian tidak percaya kepada Yohanes?'

MILT

Dan mereka memperdebatkan di antara mereka sendiri seraya berkata, "Jika kita mengatakan: Dari surga! Dia akan berkata: Lalu mengapa kamu tidak percaya kepadanya?

Shellabear 2011

Lalu mereka membicarakannya di antara mereka, "Jika kita katakan dari surga, maka Ia akan berkata, Kalau begitu mengapa kamu tidak percaya kepadanya?

AVB

Mereka pun berbincang sesama sendiri, “Kalau kita berkata, ‘Daripada syurga’ Dia akan berkata, ‘Kalau begitu, mengapa kamu tidak percaya kepadanya?’


TB ITL ©

Mereka memperbincangkannya
<1260>
di antara mereka, dan berkata
<3004>
: "Jikalau
<1437>
kita katakan
<2036>
: Dari
<1537>
sorga
<3772>
, Ia akan berkata
<2046>
: Kalau begitu
<3767>
, mengapakah
<5101>
kamu tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepadanya? [
<2532>

<4314>

<1438>

<1223>

<846>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
berbicaralah
<1260>
mereka itu sama
<4314>
sendiri
<1438>
, katanya
<3004>
, "Jikalau
<1437>
kita katakan
<2036>
: Dari
<1537>
surga
<3772>
, Ia akan berkata
<2046>
: Apakah
<5101>
sebabnya
<1223>
kamu tiada
<3756>
percaya
<4100>
akan dia
<846>
?
AYT ITL
Mereka berdiskusi
<1260>
satu dengan yang lain, katanya
<3004>
, "Jika
<1437>
kita menjawab
<2036>
, 'Dari
<1537>
surga
<3772>
,' Dia akan berkata
<2046>
, 'Lalu
<1223>
, mengapa
<5101>
kamu
<3767>
tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepadanya
<846>
?' [
<2532>

<4314>

<1438>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
dielogizonto
<1260> (5711)
V-INI-3P
prov
<4314>
PREP
eautouv
<1438>
F-3APM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
ean
<1437>
COND
eipwmen
<2036> (5632)
V-2AAS-1P
ex
<1537>
PREP
ouranou
<3772>
N-GSM
erei
<2046> (5692)
V-FAI-3S
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
[oun]
<3767>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
episteusate
<4100> (5656)
V-AAI-2P
autw
<846>
P-DSM

TB+TSK (1974) ©

Mereka memperbincangkannya di antara mereka, dan berkata: "Jikalau kita katakan: Dari sorga, Ia akan berkata: Kalau begitu, mengapakah kamu tidak percaya kepadanya?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=11&verse=31
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)