TB © |
dan Ia tidak memperbolehkan orang membawa barang-barang melintasi halaman Bait Allah. |
AYT | dan Dia tidak mengizinkan orang membawa barang-barang melewati Bait Allah. |
TL © |
Dan lagi tiada diberi-Nya seorang jua pun membawa barang suatu perkakas rumah menerusi Bait Allah. |
BIS © |
Dan tidak seorang pun yang diizinkan-Nya membawa apa saja melalui halaman Rumah Tuhan itu. |
TSI | Dia juga melarang orang membawa barang melewati teras rumah Allah, karena itu bukan jalan. |
MILT | dan Dia tidak mengizinkan bagi siapa pun membawa barang melalui bait suci. |
Shellabear 2011 | Tak seorang pun diizinkan-Nya membawa barang melewati halaman Bait Allah. |
AVB | Dia tidak membenarkan siapa pun mengangkat barangan melalui Bait Suci. |
TB ITL © |
dan <2532> Ia tidak <3756> memperbolehkan <863> orang membawa <1308> barang-barang <4632> melintasi halaman Bait <2411> Allah. [ <2443> <5100> <1223> |
TL ITL © |
Dan <2532> lagi tiada <3756> diberi-Nya <863> seorang jua <2443> pun membawa <1308> barang <5100> suatu perkakas <4632> rumah menerusi <1223> Bait Allah .<2411> |
AYT ITL | dan <2532> Dia tidak <3756> mengizinkan <863> orang <5100> membawa <1308> barang-barang <4632> melewati <1223> Bait Allah <2411> . [ ]<2443> |
AVB ITL | Dia tidak <3756> membenarkan <863> siapa <5100> pun <2532> mengangkat <1308> barangan <4632> melalui <1223> Bait Suci <2411> . [ ]<2443> |
GREEK | και <2532> CONJ ουκ <3756> PRT-N ηφιεν <863> <5707> V-IAI-3S ινα <2443> CONJ τις <5100> X-NSM διενεγκη <1308> <5632> V-2AAS-3S σκευος <4632> N-ASN δια <1223> PREP του <3588> T-GSN ιερου <2411> N-GSN |
TB+TSK (1974) © |
dan Ia tidak memperbolehkan orang membawa barang-barang melintasi halaman Bait Allah. |