Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 10:11

TB ©

Lalu kata-Nya kepada mereka: "Barangsiapa menceraikan isterinya lalu kawin dengan perempuan lain, ia hidup dalam perzinahan terhadap isterinya itu.

AYT

Karena itu, Dia berkata kepada mereka, “Siapa yang menceraikan istrinya dan menikahi yang lain, dia berbuat zina terhadap istrinya.

TL ©

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Barangsiapa yang menceraikan bininya, lalu berbinikan orang lain, ialah berbuat zinah terhadap bininya yang dahulu itu.

BIS ©

Yesus berkata kepada mereka, "Siapa menceraikan istrinya lalu kawin dengan wanita lain, orang itu berzinah terhadap istrinya yang pertama itu.

TSI

Yesus berkata kepada mereka, “Ketika seorang suami menceraikan istrinya dan menikah lagi dengan perempuan lain, di mata Allah dia terus hidup berzina terhadap istrinya yang pertama.

MILT

Dan Dia berkata kepada mereka, "Siapa saja yang menceraikan istrinya dan menikahi yang lain, dia berzina terhadapnya.

Shellabear 2011

Sabda Isa kepada mereka, "Siapa menceraikan istrinya lalu menikah dengan perempuan lain, ia berzina terhadap istrinya.

AVB

Dia menjawab, “Sesiapa yang menceraikan isterinya dan berkahwin dengan perempuan lain, berzina.


TB ITL ©

Lalu
<2532>
kata-Nya
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Barangsiapa
<3739>

<302>
menceraikan
<630>
isterinya
<1135>

<846>
lalu
<2532>
kawin
<1060>
dengan perempuan lain
<243>
, ia hidup dalam perzinahan
<3429>
terhadap
<1909>
isterinya
<846>
itu.
TL ITL ©

Maka
<2532>
kata
<3004>
Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
itu, "Barangsiapa
<302>
yang menceraikan
<630>
bininya
<1135>
, lalu
<2532>
berbinikan
<1060>
orang lain
<243>
, ialah berbuat zinah
<3429>
terhadap
<1909>
bininya yang dahulu itu.
AYT ITL
Karena itu, Dia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Siapa
<302>
yang
<3739>
menceraikan
<630>
istrinya
<1135>
dan
<2532>
menikahi
<1060>
yang lain
<243>
, dia berbuat zina
<3429>
terhadap
<1909>
istrinya
<846>
. [
<2532>

<846>
]
AVB ITL
Dia menjawab
<3004>
, “Sesiapa
<302>
yang
<3739>
menceraikan
<630>
isterinya
<1135>
dan
<2532>
berkahwin
<1060>
dengan perempuan lain
<243>
, berzina
<3429>
. [
<2532>

<846>

<846>

<1909>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ος
<3739>
R-NSM
αν
<302>
PRT
απολυση
<630> <5661>
V-AAS-3S
την
<3588>
T-ASF
γυναικα
<1135>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
γαμηση
<1060> <5661>
V-AAS-3S
αλλην
<243>
A-ASF
μοιχαται
<3429> <5736>
V-PNI-3S
επ
<1909>
PREP
αυτην
<846>
P-ASF

TB ©

Lalu kata-Nya kepada mereka: "Barangsiapa menceraikan isterinya lalu kawin dengan perempuan lain, ia hidup dalam perzinahan terhadap isterinya itu.

TB+TSK (1974) ©

Lalu kata-Nya kepada mereka: "Barangsiapa menceraikan isterinya lalu kawin dengan perempuan lain, ia hidup dalam perzinahan terhadap isterinya itu.

Catatan Full Life

Mrk 10:11 

Nas : Mr 10:11

Orang yang menceraikan pasangannya karena alasan yang bukan alkitabiah lalu menikah kembali, ia berdosa kepada Tuhan karena melakukan perzinahan (Mal 2:14;

lihat cat. --> Mat 19:9;

[atau ref. Mat 19:9]

1Kor 7:15). Dengan kata lain, surat perceraian belum tentu diakui sebagai benar atau sah oleh Allah hanya karena pemerintah (atau hukum manusia) mengesahkannya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=10&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)