TB © |
Lalu Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus, mendekati Yesus dan berkata kepada-Nya: "Guru, kami harap supaya Engkau kiranya mengabulkan suatu permintaan kami!" |
AYT | Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus, datang kepada Yesus dan berkata kepada-Nya, “Guru, kami minta Engkau meluluskan permohonan bagi kami.” |
TL © |
Maka datanglah Yakub dan Yahya, anak-anak Zabdi kepada Yesus serta berkata kepada-Nya, "Ya Guru, kami suka yang Guru membuatkan kami barang apa yang kami pohonkan daripada Guru." |
BIS © |
Lalu Yakobus dan Yohanes, yaitu anak-anak Zebedeus, datang kepada Yesus. "Bapak Guru," kata mereka, "ada suatu hal yang kami ingin Bapak lakukan untuk kami." |
TSI | Sesudah itu, Yakobus dan Yohanes anak-anak Zebedeus datang kepada Yesus dan berkata, “Guru, kami ingin meminta sesuatu dari Engkau.” |
MILT | Dan datanglah mendekat kepada-Nya Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus, sambil berkata, "Guru, kami ingin agar jika kami meminta sesuatu, Engkau melakukannya bagi kami." |
Shellabear 2011 | Kemudian Yakub dan Yahya, anak-anak Zabdi, mendekati Isa. Mereka berkata kepada-Nya, "Ya Guru, kami menghendaki agar Engkau mengabulkan permohonan kami." |
AVB | Kemudian Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus, datang kepada-Nya lalu berkata, “Guru, kami mahu Engkau membuat apa-apa yang kami minta untuk diri kami.” |
TB ITL © |
Lalu <2532> Yakobus <2385> dan <2532> Yohanes <2491> , anak-anak <5207> Zebedeus <2199> , mendekati <4365> Yesus <846> dan berkata <3004> kepada-Nya <846> : "Guru <1320> , kami harap <2309> supaya <2443> Engkau <4571> kiranya mengabulkan <4160> suatu permintaan <154> kami <2254> !" [ <1417> <3739> <1437> |
TL ITL © |
Maka <2532> datanglah <4365> Yakub <2385> dan <2532> Yahya <2491> , anak-anak <5207> Zabdi <2199> kepada Yesus serta berkata <3004> kepada-Nya <846> , "Ya Guru <1320> , kami suka <2309> yang Guru membuatkan <2443> kami <2254> barang <3739> apa <1437> yang kami <2254> pohonkan daripada Guru."<154> |
AYT ITL | Yakobus <2385> dan <2532> Yohanes <2491> , anak-anak <1417> <5207> Zebedeus <2199> , datang <4365> kepada Yesus dan berkata <3004> kepada-Nya <846> , "Guru <1320> , kami minta <2309> Engkau <4571> meluluskan <4160> permohonan <154> bagi kami <2254> ." [ <2532> <846> <2443> <3739> <1437> |
AVB ITL | Kemudian <2532> Yakobus <2385> dan <2532> Yohanes <2491> , anak-anak <5207> Zebedeus <2199> , datang <4365> kepada-Nya <846> lalu berkata <3004> , “Guru <1320> , kami mahu <2309> Engkau membuat apa-apa <2443> yang <3739> kami minta <154> untuk diri kami <2254> .” [ <846> <1417> <1437> <4571> <4160> |
GREEK | και <2532> CONJ προσπορευονται <4365> <5736> V-PNI-3P αυτω <846> P-DSM ιακωβος <2385> N-NSM και <2532> CONJ ιωαννης <2491> N-NSM οι <3588> T-NPM {VAR1: [δυο] <1417> A-NUI } υιοι <5207> N-NPM ζεβεδαιου <2199> N-GSM λεγοντες <3004> <5723> V-PAP-NPM αυτω <846> P-DSM διδασκαλε <1320> N-VSM θελομεν <2309> <5719> V-PAI-1P ινα <2443> CONJ ο <3739> R-ASN εαν <1437> COND αιτησωμεν <154> <5661> V-AAS-1P σε <4571> P-2AS ποιησης <4160> <5661> V-AAS-2S ημιν <2254> P-1DP |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Yakobus 1 dan Yohanes, anak-anak Zebedeus, mendekati 2 Yesus dan berkata kepada-Nya: "Guru, kami harap 3 supaya Engkau kiranya mengabulkan suatu permintaan kami!" |