Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 1:35

TB ©

Pagi-pagi benar, waktu hari masih gelap, Ia bangun dan pergi ke luar. Ia pergi ke tempat yang sunyi dan berdoa di sana.

AYT

Pagi-pagi benar, ketika hari masih gelap, Yesus bangun dan pergi ke tempat yang sunyi, lalu Dia berdoa di sana.

TL ©

Maka pada dini hari ketika lagi gelap, bangunlah Yesus, lalu keluarlah Ia pergi kepada suatu tempat yang sunyi, di sanalah Dia berdoa.

BIS ©

Keesokan harinya, waktu masih subuh, Yesus bangun lalu meninggalkan rumah. Ia pergi ke tempat yang sunyi di luar kota, dan berdoa di sana.

TSI

Besok paginya, waktu hari masih sangat gelap, Yesus bangun dan meninggalkan rumah itu lalu pergi ke daerah yang sepi untuk berdoa.

TSI3

Besok paginya, waktu hari masih gelap, Yesus bangun dan meninggalkan rumah itu lalu pergi ke tempat yang sepi untuk berdoa.

MILT

Dan pagi-pagi benar, selagi masih gelap, setelah bangun, Dia keluar, dan pergi ke tempat yang sunyi, dan di sana Dia berdoa.

Shellabear 2011

Esoknya, Isa bangun pada waktu hari masih subuh. Lalu Ia pergi keluar, ke tempat yang sunyi. Di sana Ia memanjatkan doa.

AVB

Keesokannya, pada waktu subuh, Yesus bangun lalu pergi ke luar kota ke suatu tempat yang sunyi untuk berdoa.


TB ITL ©

Pagi-pagi benar
<4404>
, waktu hari masih
<1773>
gelap, Ia bangun
<450>
dan pergi ke luar
<1831>
. Ia pergi
<565>
ke
<1519>
tempat
<5117>
yang sunyi
<2048>
dan berdoa
<4336>
di sana
<2546>
. [
<2532>

<3029>

<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
pada
<4404>
dini
<1773>
hari ketika lagi gelap, bangunlah
<450>
Yesus, lalu
<450>
keluarlah
<1831>
Ia pergi
<565>
kepada
<1519>
suatu tempat
<5117>
yang sunyi
<2048>
, di sanalah
<2546>
Dia berdoa
<4336>
.
AYT ITL
Pagi-pagi
<4404>
benar
<3029>
, ketika hari masih gelap
<1773>
, Yesus bangun
<450>
dan
<2532>
pergi
<1831>
ke
<1519>
tempat
<5117>
yang sunyi
<2048>
, lalu Dia berdoa
<4336>
di sana
<2546>
. [
<2532>

<565>
]
AVB ITL
Keesokannya
<4404>
, pada waktu subuh
<1773>
, Yesus bangun
<450>
lalu pergi
<1831>
ke luar kota ke
<1519>
suatu tempat
<5117>
yang sunyi
<2048>
untuk berdoa
<4336>
. [
<2532>

<3029>

<2532>

<565>

<2546>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
prwi
<4404>
ADV
ennuca
<1773>
ADV
lian
<3029>
ADV
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
[kai
<2532>
CONJ
aphlyen]
<565> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
erhmon
<2048>
A-ASM
topon
<5117>
N-ASM
kakei
<2546>
ADV-C
proshuceto
<4336> (5711)
V-INI-3S

TB+TSK (1974) ©

Pagi-pagi benar, waktu hari masih gelap, Ia bangun dan pergi ke luar. Ia pergi ke tempat yang sunyi dan berdoa di sana.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=1&verse=35
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)